Sentence examples of "средние" in Russian with translation "central"
Translations:
all9034
average4417
middle1603
secondary1248
medium1063
mean362
median148
central141
medial4
mid-range3
neuter2
other translations43
Центральным банкам следует сосредоточиться на кредитных потоках, то есть на восстановлении и поддержке возможностей и желания локальных банков кредитовать малые и средние предприятия.
What central banks should be doing is focusing on the flow of credit, which means restoring and maintaining local banks’ ability and willingness to lend to SMEs.
К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов.
To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods.
Например, составленные ЕМЕП карты риска свидетельствуют о том, что в региональном масштабе средние значения AOT40 находятся как раз ниже критического уровня в ячейках географической сетки для континентальной Центральной Европы и Восточного Средиземноморья.
For example, at the regional scale, the EMEP risk maps indicated that mean AOT40 values were just below the critical level in grid squares representative of Continental Central Europe and Eastern Mediterranean.
Что касается Управления централизованного вспомогательного обслуживания, Департамента общественной информации, Управления людских ресурсов и Управления по планированию программ, бюджету и счетам, то они имеют сходные средние показатели, составляющие от 1,78 до 1.
On the administrative and support side, the Office of Central Support Services, the Department of Public Information, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts have similar ratios, averaging 1.78 to 1.
Санта Клаус был турецким Дервишем, который путешествовал в средние века по Центральной и Северной Европе, даря детям подарки и утверждая, что он является ре-инкарнацией греческого Санкта Никлауса, который проповедовал в четвертом столетии.
Santa Claus was a Turkish Dervish who in the middle ages traveled through Central and Northern Europe, giving gifts to children and claiming to be the re-incarnation of Greek St. Nicholas, who preached in the fourth century.
К другим общим потребностям относится, по сообщениям, разработка образовательных программ и образовательных материалов и средств для различных секторов, включая центральные/местные органы власти, должностных лиц правительств и специалистов соответствующих секторов (окружающая среда, сельское хозяйство, здравоохранение, малые и средние предприятия и т.д.).
Other common reported needs were the development of educational programmes and educational materials and tools for various sectors including central/local authorities, government officials and professionals in relevant sectors (environment, agriculture, health, small and medium-sized enterprises, etc.).
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми.
Africa, the Middle East, and Central Asia will be the first to be exposed.
Большей частью это граждане Средней Азии: Узбекистана, Таджикистана, Туркмении.
Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии.
American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
The former Soviet republics in Central Asia have all developed various "sultanistic" forms of government.
Таким образом, здесь в Сирии и Средней Азии, христианство прошло решающее испытание.
So here in Syria and Central Asia, Christianity had passed a crucial test.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем.
Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier.
Начиная со Средней Азии, влияния Китая может распространиться и дальше на запад.
From Central Asia Chinese influence may move westwards.
Пламя исламского фундаментализма пылает не только на Ближнем Востоке и в Средней Азии.
The flames of Islamic fundamentalism are not confined to the Middle East and Central Asia.
И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии.
And I still worked as a tour leader, traveled back and forth in China, Tibet and Central Asia.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
Finally, the transitions in Central Asia could have a strong impact on US interests.
Примечание: Функция СРЗНАЧЕСЛИ измеряет среднее значение, то есть центр набора чисел в статистическом распределении.
Note: The AVERAGEIF function measures central tendency, which is the location of the center of a group of numbers in a statistical distribution.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе.
Intravenous drug use is spreading HIV/AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.
Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert