Sentence examples of "средой" in Russian with translation "surrounding"

<>
Чтобы упростить взаимодействие с окружающей средой, можно использовать функции устройства (если они доступны и настроены) для настройки границы использования Устройства, что поможет вам избежать препятствий. To aid in managing your surroundings, if available and configured, features of the device can be used to set up boundaries for Device use to help you avoid obstacles.
Программа «Сотрудничество в целях реабилитации» реализуется в четырех приоритетных областях: медицинское обеспечение и надзор; экономическое и социальное развитие; культура и образование детей и молодежи и сохранение памяти о чернобыльской катастрофе; а также радиологическое качество (разработка системы, направленной на то, чтобы оказать помощь местным жителям в осуществлении контроля за своей окружающей средой). The CORE programme focuses on four priority areas: health care and surveillance; economic and social development; culture and education of children and youth and the preservation of the memory of the Chernobyl disaster; and radiological quality (developing a system aimed at enabling local residents to monitor their own surroundings).
Попеску, Шорт и их коллеги Ной Линден (Noah Linden) и Андреас Уинтер (Andreas Winter) сообщили о своем открытии в журнале Physical Review E в 2009 году, заявив, что предметы приходят в равновесие, или в состояние равномерного распределения энергии, в течение неопределенно долгого времени за счет квантово-механического смешения с окружающей средой. Popescu, Short and their colleagues Noah Linden and Andreas Winter reported the discovery in the journal Physical Review E in 2009, arguing that objects reach equilibrium, or a state of uniform energy distribution, within an infinite amount of time by becoming quantum mechanically entangled with their surroundings.
Медельин построил авангардные общественные здания в тех местах, которые были практически разрушены, отремонтировали и покрасили дома жителям бедных районов, были убраны и улучшены улицы и дороги во всех проблемных районах – все это сделано с верой в то, что если вы относитесь к людям с уважением и достоинством, они будут ценить свое окружение и будут гордиться обществом и той средой, в которой они живут. Medellín constructed avant-garde public buildings in areas that were the most run down, provided house paint to citizens living in poor districts, and cleaned up and improved the streets – all in the belief that if you treat people with dignity, they will value their surroundings and take pride in their communities. And that faith has been more than borne out.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
Использование Устройства может отвлекать вас и мешать обзору окружающей среды. Using your Device can distract you and keep you from seeing your surroundings.
Всегда проявляйте осторожность и учитывайте окружающую среду, даже если вы создали границу. Always use caution and be aware of your surroundings, even if you have created a boundary.
Как правило, мины сохраняют или испускают тепло иными темпами, нежели окружающая их среда. Mines generally retain or release heat at a rate different from their surroundings.
Не используйте Устройство, если для обеспечения безопасности необходим полный обзор окружающей среды и внимание. Do not use your Device when a view of your surroundings and attention are needed for safety.
Да уж, эта идентичная среда обитания, может свести тебя с ума, если задержаться тут надолго. Yeah, the, uh, identical surroundings Do make you crazy after a little while.
Датчик освещения предназначен для определения уровня освещенности окружающей среды, на основе чего автоматически корректируется яркость экрана. A light sensor installed on your computer could detect the light in your surroundings, and then adjust the screen brightness to match it.
Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение. Because it is a kind of object with a conscience, able to be modified by its surroundings, and able to modify it as well.
Датчики — это аппаратные компоненты, предназначенные для получения данных о расположении компьютера, условиях окружающей среды и других сведений. Sensors are hardware components that can provide your computer with information about your computer's location, surroundings, and more.
Они накапливают энергию из окружающей среды, чтобы поддерживать это неравновесное состояние, и они делают это с «намерением». They harvest energy from their surroundings to sustain this nonequilibrium state, and they do it with “intention.”
Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков. There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits.
Со временем, однако, социальная и семейная среда, а также ограниченность в средствах их семей начинают сдерживать развитие детей, принадлежащих к меньшинствам. Over time, however, social and family surroundings, and the limited resources of their families, begin to hold minority children back.
С помощью датчиков можно настраивать программы, данные и службы на компьютере на основании сведений о его текущем расположении, условиях окружающей среды и других данных. By using sensors, programs on your computer can customize information and services for you based on your computer's current location, surroundings, and more.
Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом (содержащимся в воздухе), при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду. Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen (in the air) and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings.
Давайте проясним: наука – это результат эволюции, который привел нас к существованию – человеческому роду – который постепенно становился способным принять на себя ответственность за себя и окружающую среду. Let us be clear: science is the result of evolution, which has led to a being – man – that has progressively become able to take charge of itself and its surroundings.
Предполагается, что температура окружающей среды в непосредственной близости от упаковки превышает 55 * C во время перевозки только в течение относительно короткого периода времени за 24 часа. It is assumed that the temperature of the immediate surroundings of a package only exceeds 55°C during carriage for a relatively short time in a 24 hour period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.