Sentence examples of "средств контрацепции" in Russian
планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена.
family planning shall be declared un-Islamic, and the sale of contraceptives banned.
Было бы интересно услышать о наличии каких-либо культурных барьеров на пути использования средств контрацепции, в частности среди незамужних женщин, а также о том, пользуются ли незамужние и замужние женщины одинаковым доступом к информации о противозачаточных средствах.
It would be interesting to hear about any cultural barriers against contraceptive use, particularly among unmarried women, and whether unmarried and married women had equal access to information regarding contraceptives.
Последние статистические данные свидетельствуют о наличии неоспоримой причинной связи между увеличением во всем мире масштабов распространения ИПП, рака, ВПЧ и ВИЧ (с его смертельными последствиями) и так называемым «сексуальным раскрепощением женщин» вследствие свободного наличия и использования средств контрацепции.
Recent statistics show an irrefutable causal relationship between the worldwide increase of STIs2, cancer, HPV and HIV3 (with its deadly consequences), and the so-called liberation of female sexuality through the ready availability and usage of contraceptive devices.
Основной целью кампании, проводившейся в ноябре 2006 года, было привлечение внимания подростков младшего возраста (которые еще не стали сексуально активными или находятся в самом начале своей сексуальной жизни) к необходимости защищать себя и ко все большей доступности средств контрацепции.
The main purpose of the November 2006 campaign was to draw the attention of very young adolescents (either before they become sexually active or very early on in their sex life) to the need to protect themselves and to the increased accessibility of contraceptives.
Мы выступаем за разработку глобальных стратегий в средствах массовой информации, направленных на осуждение всех форм насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах, умерщвление жизнеспособного плода женского пола, использование искусственных средств контрацепции, аборты и сексуальное рабство.
We advocate for the development of global media strategies that denounce all forms of violence against women, including domestic violence, female genital mutilation, female foeticide, the use of artificial contraceptive devices, abortion and sexual servitude.
Он выступал за более широкое использование мужчинами средств контрацепции; придавал важное значение повышению эффективности систем управления проектами и в первую очередь работе руководящего звена проектов; продвигал концепцию организации служб репродуктивного здоровья на базе общин и оказал значительное влияние на повышение уровня информированности о проблеме клитеродектомии в Гане.
He worked to increase male involvement in contraceptive use; he emphasized the importance of fostering effective project management systems and especially project leadership; he pushed forward the concept of community-based reproductive health services; and he had a significant impact on raising awareness of the problem of female circumcision in Ghana.
По ее словам, ЮНФПА располагает относительными преимуществами в плане управления распределением средств контрацепции и что эта программа окажет национальным партнерам содействие в создании и поддержании устойчивой системы управления материально-техническими средствами, в том числе в деле наращивания потенциала в области прогнозирования, закупок и распределения средств обеспечения репродуктивного здоровья.
She said that UNFPA had a comparative advantage in terms of contraceptive logistics management and that the programme would assist national counterparts to establish and maintain a sustainable logistics management system including building capacity for forecasting, procuring and distributing reproductive health commodities.
Выводы и рекомендации проведенного исследования стали еще одним фактором, способствующим переходу все большего числа стран на самостоятельное производство противозачаточных средств, и ПСТЗ совместно с ВОЗ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и другими учреждениями оказывает содействие странам, переходящим от использования импортируемых средств контрацепции к их самостоятельному производству;
Study findings and recommendations provide a resource for the increasing number of countries moving towards local manufacturing of contraceptives, and PATH works with WHO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and other agencies to assist countries in the transition from donated contraceptive commodities to self-sufficiency.
Он особенно обеспокоен высокими показателями подростковой беременности, что существенно препятствует получению образования девочками и расширению их экономических возможностей, а также ограниченным наличием средств экстренной контрацепции, особенно в сельских районах.
It is particularly concerned about the high rate of teenage pregnancies, which presents a significant obstacle to girls'educational opportunities and economic empowerment, and about the limited availability of emergency contraceptives, particularly in the rural areas.
Их стоимость, как правило, не является препятствием, поскольку большая часть этих средств продается по дотационным ценам в рамках программ общественного маркетинга, однако выбор методов контрацепции у малийских женщин весьма ограничен.
Cost was not normally a constraint, since most products were sold at subsidized prices through social marketing programmes, but Malian women had little choice of contraceptive methods.
В Испании слабо соблюдение некоторых требований Католической церкви, например запрещение средств контрацепции.
Spain's adherence to some Catholic dictates, such as its objection to contraception use, is low.
Консультирование после абортов для поощрения использования более эффективных средств контрацепции и предупреждения абортов в будущем редко предусматривается в нормах медицинского ухода или в реальной практической деятельности.
Post-abortion counselling to encourage the use of more effective modern methods of contraception and to avoid future abortions is seldom included in standards of care or in actual practice.
В этой настенной диаграмме представлена последняя информация о проводимой всеми странами мира политике в отношении абортов, в том числе о том, на каком основании разрешается искусственное прерывание беременности, о количестве абортов, масштабах применения средств контрацепции, общих показателях рождаемости и материнской смертности.
The wall chart includes the most recent information on abortion policies for all countries in the world, including the grounds on which induced abortion is permitted, the abortion rate, levels of contraception, total fertility and maternal mortality.
Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости.
Tax benefits and monthly allowances for couples with children and reduced support for contraception are among the most common means of encouraging increased fertility.
Но с того времени россияне получили доступ к другим методам контрацепции, которые намного дешевле, эффективнее и наносят меньше вреда здоровью женщины и ее психике.
But since then, Russians have increasingly gained access to other methods of contraception that are a lot cheaper, more effective, and less physically and psychologically damaging.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Реклама не должна продвигать распродажу или демонстрировать использование продуктов или услуг для взрослых (исключением является реклама планирования семьи или контрацепции).
Adverts must not promote the sale or use of adult products or services, unless they promote family planning and contraception.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Неудержимый рост населения становится контролируемым, когда женщины получают доступ к образованию и к занятию бизнесом, а также к контрацепции.
Runaway population growth becomes controllable when women have access to literacy and business opportunities as well as to contraception.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert