Sentence examples of "средств общения" in Russian

<>
Департамент продолжает обеспечивать информационное обслуживание международной общественности с применением новых, менее традиционных средств общения, включая художественные выставки, учебные веб-сайты и семинары. The Department continued to reach out to global audiences using innovative and less traditional means of communication, such as art exhibits, academic websites and seminars.
Европейский союз осознает, что глобализация со всем ее богатым потенциалом тем не менее несет с собой опасность унифицирования поведения, культурных кодексов и средств общения. The European Union realizes that globalization, with all its rich potential, nevertheless carries the risk of making behaviour, cultural codes and means of communication uniform.
Язык - это не только средство общения. Language is not just a means of communication.
Te Taura Whiri занимается поощрением языка маори и способствует его развитию и сохранению в качестве живого и широко используемого средства общения. Te Taura Whiri promotes the Maori language and contributes to its growth and maintenance as a living, widely-used means of communication.
Революция в области информационных технологий также помогла террористам, предоставив им недорогие средства общения и организационные средства, что позволило террористическим группировкам, которые ранее подпадали под юрисдикцию местной или национальной полиции, выйти на международный уровень. The information revolution has also helped terrorists, providing inexpensive means of communication and organization that allow groups once restricted to local and national police jurisdictions to become global.
Среди наших приоритетов в отношении совместных исламских культурных мероприятий должно фигурировать создание исламского спутникового канала как крайне необходимого средства общения и диалога с другими цивилизациями, причем этот канал будет доступен для различных школ исламской мысли и исламских культурных теорий. We have to put among our priorities for joint Islamic cultural action the setting up of an Islamic satellite channel, as an essential means of communication and dialogue with other civilizations that would be accessible to various Islamic schools of thought and cultural theories.
По мнению Фредерико Серроне, изложенному в его книге Histo ? ria da Igreja de Cabo Verde (История Церкви в Кабо-Верде), через 90 лет после открытия островов креольский язык уже использовался в качестве средства общения между белым и черным населением. According to Frederico Cerrone, in his História da Igreja de Cabo Verde (History of the Church in Cape Verde), 90 years after the islands were discovered, the creole language was already used as a means of communication between whites and blacks.
После консультаций с посредником (Омар Кадири, Марокко) Координатор предложил заменить в тексте посредника слова «соответствующие способы общения … средства общения» словами «жестовыми языками, азбукой Брайля и усиливающими альтернативными способами общения и всеми другими доступными средствами, способами и форматами общения по своему выбору». Following consultations by the facilitator (Omar Kadiri, Morocco), the Coordinator proposed that the words “appropriate modes of communication means of communication” in the facilitator's text be replaced by the words “sign languages, and Braille, and augmentative alternative communication and all other accessible means, modes and formats of communication of their choice”.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Итак, если ваш менеджер начнет поощрять использование инстант мессенджеров и почты и других средств общения, где взаимодействие можно отложить и вернуться к нему в удобное время. So if you're a manager, start encouraging people to use more things like I.M. and email and other things that someone else can put away and then get back to you on their own schedule.
Любой ребенок имеет право на обращение с ним как с дееспособным свидетелем, показания которого должны обладать презумпцией законности и достоверности в ходе судебного разбирательства, если не доказано иное, и при условии допустимости дачи разумных показаний с учетом возраста и степени зрелости ребенка с использованием или без использования вспомогательных средств общения и других видов помощи. Every child has the right to be treated as a capable witness and his or her testimony should be presumed valid and credible at trial unless proved otherwise and as long as his or her age and maturity allow the giving of intelligible testimony, with or without communication aids and other assistance.
использование технических средств общения, включая аудиовизуальные средства, печатную продукцию, мультимедиа и Интернет, в целях распространения идей диалога и взаимопонимания во всем мире и в целях освещения и пропагандирования исторических примеров конструктивного взаимодействия между различными цивилизациями; Utilization of communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different civilizations;
Они стали еще одним доказательством того, что на протяжении всей истории человечества сдвиги в общественном восприятии религии сопровождаются изменениями в сфере средств распространения информации: со сменой господствующих средств общения меняются и границы религиозной веры. They are further evidence that shifts in popular religion throughout history are accompanied by changes in the media environment: when the dominant modes of communication change, so do the frameworks for religious belief.
Такое обучение должно включать углубление понимания инвалидности и использование надлежащих усиливающих и альтернативных методов, различных средств и форматов общения, учебных методик и материалов для оказания поддержки инвалидам. Such training shall incorporate disability awareness and the use of appropriate augmentative and alternative modes, means and formats of communication, educational techniques and materials to support persons with disabilities.
содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов, усиливающих и альтернативных методов, различных средств и форматов общения, а также навыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны других инвалидов и наставничеству; Facilitating the learning of Braille, alternative script, augmentative and alternative modes, means and formats of communication and orientation and mobility skills, and facilitating peer support and mentoring;
Я уже давно думаю, что с развитием электронных средств интерактивного общения и с повышением уровня надежности и достоверности виртуального мира человек будет все реже испытывать потребность в передвижении. It has long been my contention that, with the rise of electronic interactivity and the ever more convincing, more satisfying level of virtual reality, the human need for actual travel will diminish.
гарантировать в той степени, в которой это согласуется с обязательствами каждого государства, право ребенка, родители которого проживают в различных государствах, поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями посредством обеспечения средств доступа и возможности для общения в обоих государствах и путем соблюдения принципа общей ответственности обоих родителей за воспитание и развитие их детей; To guarantee, to the extent consistent with each State's obligations, the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contacts with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children;
«общение» включает слухоречевое общение, общение с использованием жестового языка и азбуки Брайля и тактильное общение, общение с использованием крупного шрифта, аудиосредств, доступных мультимедийных средств, услуг чтецов и других усиливающих или альтернативных методов общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию; Communication” includes oral-aural communication, communication using sign languages and Braille, and tactile communication, large print, audio, accessible multimedia, human reader and other augmentative or alternative modes of communication, including accessible information and communication technology;
Одним из таких средств мог бы быть электронный форум или функция онлайновых совещаний как средство общения экспертов, разработчиков политики из различных секторов и других заинтересованных сторон по вопросам участия общественности в принятии стратегических решений. One such tool could be an electronic forum or an online meeting facility for communication among experts, policy makers from different sectors and other interested parties on public participation in strategic decision-making.
«общение» включает использование речевых и жестовых языков, текстов, азбуки Брайля и тактильное общение, использование крупного шрифта, печатных материалов, аудиосредств, доступных мультимедийных средств, обычного языка, чтецов и усиливающих или альтернативных методов, различные средства и форматы общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию; Communication” includes spoken and signed languages, the display of text, and Braille, and tactile communication, large print, written, audio, accessible multimedia, plain language, human reader and augmentative and alternative modes, means and formats of communication, including accessible information and communication technology;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.