Sentence examples of "средств отслеживания" in Russian

<>
Помимо обычных способов проверки средств отслеживания (например, использования приложения Pages Manager), Facebook также предлагает эндпойнт, который обеспечивает более высокую скорость проверки и возможность запуска в браузере для отладки. Apart from the regular way of testing an Instant Article tracker i.e. opening the article on the Pages Manager app, Facebook also provides an endpoint for faster testing, which you can run in the browser and debug.
рекомендует системе Организации Объединенных Наций и своим вспомогательным органам собирать, предоставлять и использовать данные с разбивкой по полу и другую гендерную информацию в качестве одного из возможных средств отслеживания и преодоления трудностей в деле учета гендерных факторов; Encourages the collection, provision and use by the United Nations system and its subsidiary bodies of data disaggregated by sex and other gender-specific information, as one of the means by which obstacles to the integration of a gender perspective can be monitored and addressed;
Эффективность финансового управления проектами повышается благодаря организации более тщательного контроля за расходованием средств и введению стандартизированной системы отслеживания расходов. Project financial management is being improved through tighter monitoring of funds and the introduction of a standardized expenditure tracking system.
Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды. Cheating occurs because the government hasn't invested in personnel or in the systems to detect tax evaders, who rarely face jail time and can often bribe their way out of trouble when they do get caught.
«Развивать и укреплять системы обнаружения передвижения, импорта, экспорта, складирования и использования оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и других средств агрессии, убийства и разрушения, а также процедуры отслеживания их прохождения через таможню и границы в целях предотвращения их передачи одним договаривающимся государством другому или третьим государствам иначе как для законных целей; “To develop and strengthen systems for the detection of the movement, importation, exportation, stockpiling and use of weapons, munitions and explosives and of other means of aggression, murder and destruction as well as procedures for monitoring their passage through customs and across borders in order to prevent their transfer from one Contracting State to another or to third-party States other than for lawful purposes;
Для вливания 10 процентов отчислений необходимо определить основные области, создать всеобъемлющий механизм мониторинга хода достижения этой цели (учитывая тот факт, что существенная доля государственных расходов в сельском хозяйстве зачастую поступает из внебюджетных средств) и обеспечить создание национального и регионального потенциала для отслеживания расходов в сельском хозяйстве. There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation, to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target (bearing in mind that a significant share of public agricultural expenditures are often off-budget), and to build national and regional capacity to track expenditure on agriculture.
Практические проблемы возвращения похищенных активов носят самый разнообразный характер, включая слабые места в системе предупреждения отмывания денежных средств и борьбы с ним, лазейки в законодательной базе и отсутствие специальных знаний и опыта, потенциала и ресурсов для успешного отслеживания, замораживания и конфискации активов как внутри страны, так и на международном уровне. The practical problems of recovering looted assets are diverse, including weaknesses in the prevention and control of money-laundering, loopholes in legal frameworks and a lack of expertise, capacity and resources to successfully trace, freeze and confiscate assets both domestically and internationally.
Возвращение активов представляет собой сложную проблему, и государствам, пытающимся вернуть похищенные средства, приходится сталкиваться с самыми разными трудностями, включая слабость механизмов предотвращения отмывания денежных средств и борьбы с ним, наличие пробелов в законодательстве, а также отсутствие специального опыта, возможностей и ресурсов для успешного отслеживания, замораживания и конфискации активов как внутри страны, так и за рубежом. Asset recovery is a complex issue and the problems of States attempting to recover assets are diverse, including weaknesses in the prevention and control of money-laundering, loopholes in the legal framework and a lack of expertise, capacities and resources to successfully trace, freeze and confiscate assets both domestically and internationally.
Кроме того, важными задачами Центра будут обеспечение эффективного использования авиационных средств в интересах дальнейшей реализации глобальной концепции эксплуатации авиационного парка на основе применения самых современных технологий спутниковой связи для отслеживания передвижений воздушных судов Организации Объединенных Наций по всему миру и разработка новых графиков полетов и новой схемы маршрутов. In addition, a major element of the Centre's functions will be the realization of the efficient use of air assets to further the global concept of fleet utilization through the use of the latest satellite communications technology to track the movement of United Nations aircraft around the world, and implement new flight schedules and route structure.
Можно использовать бюджетный контроль для отслеживания бюджетных средств на основе документов-источников, таких как заказы на покупку и отчеты по расходам. You can use budget control to monitor budget funds, based on source documents such as purchase orders and expense reports.
Используйте бюджетный контроль для отслеживания бюджетных средств в авансовых отчетах. Use budget control to monitor budget funds on advance reports.
Пользователи могут определить бюджетный контроль для отслеживания бюджетов и обеспечения обратной связи о доступности средств. Users can define budget control to monitor budgets and provide feedback about the availability of funds.
Центр наблюдения представляет собой сочетание информационных ресурсов, информационных технологий, методов управления знаниями, систем отслеживания ресурсов, методологий финансового анализа, автоматизированных средств составления графиков и стандартных форм отчетности. The observatory is a combination of information resources, IT infrastructure, knowledge management techniques, resource tracking systems, methodologies for financial analysis, automated charting tools, and standard reporting formats.
необходимость обучения 60 сотрудников и офицеров полиции приемам поиска и методам обработки и использования разведывательных данных в целях обнаружения и отслеживания деятельности различных тайных финансовых сетей, а также финансовых средств и активов сомнительного происхождения; The training of 60 managers and police officers in the areas of research, methods, techniques and use of intelligence in order to identify and track the various concealed financial circuits as well as funds and assets of suspicious origin.
В 2009 году масштабы применения системы будут расширены для включения учета пособий и надбавок служащим, отслеживания и оценки основных и нематериальных активов, обзора и капитализации арендуемых средств. During 2009, the scope will be expanded to include the accrual of employee benefits, tracking and valuation of fixed and intangible assets, and review and capitalization of leases.
Для определения причин успехов и неудач и, следовательно, для отслеживания влияющих на это факторов необходимо выработать ключевые показатели и исходные ориентиры, такие, как самоокупаемость и методика подсчета отдачи от вложенных средств. To determine the reasons for success and failure and, hence, monitor factors affecting this, key indicators and benchmarks such as self-sustainability and the methodology for return on investment calculations need to be established.
подчеркивает необходимость поощрять прозрачность и подотчетность в работе доноров и стран-получателей помощи, в частности посредством применения единой онлайновой системы отслеживания информации по финансовым и секторальным вопросам — базы данных о помощи в целях развития — при поддержке и участии Глобального консорциума, и особо указывает на важность получения своевременной и точной информации в отношении установленных потребностей, а также источников и использования средств; Emphasizes the need to promote transparency and accountability among donors and recipient countries by means of, inter alia, a unified financial and sectoral information online tracking system — a development assistance database — with the support and participation of the Global Consortium, and highlights the importance of timely and accurate information on assessed needs and the sources and uses of funds;
Совершенствование методов контроля за отправкой и передачей товаров двойного назначения и методов их отслеживания, включая использование удостоверенных сертификатов конечного использования/пользователя и сертификатов подтверждения доставки, облегчает наблюдение за выполнением государствами обязательств в отношении запрета на незаконную передачу контролируемых товаров и предотвращения распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки. Advances in tracking and tracing shipments and transfers of dual-use items, including the use of authenticated end-use/user and delivery certificates, are helping in the monitoring of compliance with States'obligations to prohibit illicit transfers of controlled goods and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов. Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.