Sentence examples of "средствам защиты" in Russian

<>
Общие требования к индивидуальным средствам защиты включены в документ ISO/DIS14876-1: 1999 (E) Международной организации по стандартизации. General requirements for such equipment are included in document ISO/DIS14876-1: 1999 (E) of the International Organization for Standardization (ISO).
Поэтому превентивные меры должны уделять основное внимание данным недостаткам государственной политики, а не дегенерировать во враждебность по отношению к фондам хеджирования и к другим средствам защиты частного акционерного капитала. Preventive measures should therefore focus on these policy failures rather than degenerating into hostility towards hedge funds and other private-equity devices.
Закон 1968 года о гражданских правах индейцев требует от племен обеспечения таких основных гарантий, как защита свободы слова, свобода вероисповедания, должное отправление правосудия и равный доступ к средствам защиты. The Indian Civil Rights Act of 1968 imposes upon tribes such basic requirements as free speech protection, free exercise of religion, due process and equal protection.
Их вклад в улучшение информированности женщин и их способность обеспечивать их права в соответствии с законом и их доступ к средствам защиты имеют особое значение и содействуют правительству в улучшении законов и их доведении до международных стандартов. Their contribution to increasing women's awareness and ability to assert their rights under the law and their access to redress was particularly important and assisted the Government in improving laws and bringing them closer to international standards.
Такие законодательные меры должны обеспечить, чтобы: насилие в отношении женщин и девочек рассматривалось как уголовное наказание; женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели непосредственный доступ к средствам защиты и охраны; а виновные лица подлежали уголовному преследованию и соответствующему наказанию. Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished.
В данном приложении должны быть отражены общие требования к техническим средствам защиты инфраструктуры внутренних водных путей (непосредственно водный путь, знаки навигационной путевой обстановки; гидротехнические сооружения- шлюзы, мосты и другие сооружения вдоль водного пути; портовые комплексы и др.) от преднамеренного внешнего воздействия, которое может нанести ущерб судоходству. This annex should reflect the general requirements applicable to the technical measures designed to protect inland waterway infrastructure (the waterway itself, navigation signs; hydrotechnical facilities: sluice gates, bridges and other facilities along the waterway; port complexes, and so forth) from intentional external influence that might cause harm to navigation.
Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять законы, касающиеся насилия в отношении женщин, в том числе бытового и сексуального насилия, с тем чтобы обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин рассматривалось в качестве уголовного преступления, чтобы женщины и девочки — жертвы насилия имели непосредственный доступ к средствам защиты и чтобы виновники предавались суду и несли наказание. The Committee calls on the State party to enact legislation on violence against women, including on domestic violence and sexual abuse, as soon as possible, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished.
признавая далее, что подавляющее большинство простых людей в Африке, особенно в переживших конфликты странах, в которых система уголовного правосудия не действует, не имеют доступа к правовой помощи или судам и что принцип справедливого юридического представительства и обеспечения доступа к ресурсам и средствам защиты системы уголовного правосудия просто не существует для подавляющего большинства людей, затрагиваемых системой уголовного правосудия; Further recognising that the vast majority of ordinary people in Africa, especially in post-conflict societies where there is no functioning criminal justice system, do not have access to legal aid or to the courts and that the principle of equal legal representation and access to the resources and protections of the criminal justice system simply does not exist as it applies to the vast majority of persons affected by the criminal justice system;
Он рекомендует государству-участнику определить санкции за дискриминацию в отношении женщин в области занятости как в государственном, так и в частном секторах, в том числе в отношении случаев сексуального домогательства, с тем чтобы обеспечить эффективные правоприменительные меры и механизмы надзора и обеспечить, чтобы женщины имели доступ к средствам защиты, в том числе юридической помощи и своевременному рассмотрению их дел. It encourages the State party to establish sanctions for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment, so as to create effective enforcement and monitoring mechanisms and to ensure that women have access to means of redress, including legal aid and timely disposal of their cases.
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы постановления о «кисас» и «дият» не применялись в случаях насилия в отношении женщин, особенно преступлений, совершенных в защиту чести, и принять законопроект о насилии в семье в конкретные сроки, с тем чтобы обеспечить, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели доступ к средствам защиты и эффективной судебной помощи и чтобы виновные в совершении таких актов действительно привлекались к суду и наказывались. The Committee calls on the State party to ensure that the Qisas and Diyat law has no application in cases of violence against women, especially crimes committed in the name of honour, and to adopt the Bill on Domestic Violence, within a clear time frame, in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.