Sentence examples of "срочной" in Russian with translation "urgent"
Директор ЦРУ просит о срочной встрече с президентом США.
The director of the CIA requests an urgent meeting with the US president.
У нас нет другого выбора, кроме радикальной и срочной декарбонизации.
We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
Государственное управление нуждается в срочной модернизации, а государственные ресурсы надо использовать более эффективно.
Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.
Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики.
But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy.
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной.
Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов.
The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Необходимо мобилизовать средства для срочной работы по оказанию помощи и поддержки правозащитникам, находящимся в опасных условиях.
Funds should be generated to provide for urgently needed relief work and support to human rights defenders at risk.
Программа продовольственных субсидий Египта, которая стоит более чем $5 млрд в год, также нуждается в срочной реформе.
Egypt’s food subsidy program, which costs more than $5 billion a year, is in urgent need of reform as well.
Но никто не должен отвлекать свои правительства от срочной необходимости в практических шагах по сокращению реальных угроз.
But none should distract its governments from the urgent pursuit of practical steps to reduce real dangers.
И еще более серьезные действия необходимы для решения важнейшей и самой срочной задачи – борьбы с изменениями климата.
And much more action is needed to address the largest and most urgent structural weakness of all – climate change.
Совет Безопасности нуждается в срочной реформе во всех аспектах его деятельности, включая его состав и методы работы.
The Security Council has to be urgently reformed in all its aspects, including its composition and working methods.
Другая страна в серьёзной опасности – Содружество Пуэрто-Рико, нуждающееся в срочной и масштабной реструктуризации госдолга на сумму $73 млрд.
Another economy in serious danger is the Commonwealth of Puerto Rico, which urgently needs a comprehensive restructuring of its $73 billion in sovereign debt.
В качестве срочной задачи была определена полномасштабная проверка этих функций переноса, включая обмен основополагающими наборами данных и их анализ.
Full testing of these transfer functions, including the exchange and analysis of the underlying data sets, was identified as an urgent task.
Первый - общественности известно о необходимости срочной и прямолинейной политики в области выплат пенсий и здравоохранения, а также государственной организации.
First, the public is increasingly aware that urgent and straightforward policies are desperately needed in the areas of pension and healthcare payments, and in state organization.
Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества.
Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance.
В этом году было профинансировано только 39% из $662 миллионов срочной помощи в образование, затребованных гуманитарными агентствами Организации Объединенных Наций.
Just 39% of the $662 million in urgent education aid sought by United Nations humanitarian agencies this year has been funded.
В прошлом, нужда в управлении ядерным оружием была срочной и ясной, но требовался процесс создания общего понимания рисков и возможностей.
In the past, the case for high-level nuclear governance was urgent and clear, but required processes for creating a common understanding of risks and opportunities across national borders.
Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена.
We face an urgent need to define a safety zone that prevents us from pushing our planet out of the unusually benevolent Holocene state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert