Sentence examples of "срочном" in Russian
Больше стран должны в срочном порядке внедрить аналогичные политики.
More countries must urgently implement similar policies.
Из этого числа 484 единицы жилья нуждаются в срочном ремонте или реконструкции.
Out of those families, 484 shelters are in need of urgent repair or reconstruction.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
В срочном порядке осуществляется набор на службу дополнительного числа судей для специальных трибуналов.
Urgent recruitment is under way for further judges for the special panels.
Страны должны в срочном порядке ввести в действие образовательные кампании и начать менять поведение.
Countries should urgently put in place educational campaigns and begin to change behaviors.
Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности.
Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed.
На листе ожидания находятся еще 1200 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте (за исключением лагеря Нейраб).
Some 1,200 shelters (excluding Neirab camp) were still on the waiting list in-need of urgent intervention.
Но при этом необходимо выполнить важное условие: работы по снижению выбросов должны выполняться в срочном порядке.
But there is an important proviso: action must be taken urgently.
Необходимо в срочном порядке, в частности, удовлетворить потребности фермеров и работников, которые отказались от выращивания опийного мака.
In particular, the needs of farmers and labourers who have given up poppy urgently need to be met.
Резкое увеличение объемов международных потоков капитала в срочном порядке требует введения контроля и регулирования деятельности оффшорных центров.
In view of the surge in international capital flows, controls and regulation of offshore centres were urgently required.
Тем временем мы должны в срочном порядке найти более эффективные пути предотвращения и уменьшения числа случаев подобных действий.
Meanwhile, we must urgently find better ways to prevent and reduce that pattern of behaviour.
Однако, чтобы достичь этого, правительства региона должны в срочном порядке приступить к стратегии двойного подхода: запрета и осуждения.
To reach that point, however, the region’s governments must urgently pursue a two-prong strategy of interdiction and condemnation.
По оценке, на листе ожидания находятся еще 450 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте (за исключением лагеря Нейраб).
An estimated 450 shelters needing urgent intervention are still on the waiting list (excluding the Nairab camp).
Это означает, что данным странам необходимо в срочном порядке активизировать свои программы по обновлению и модернизации многоквартирного жилого фонда.
The conclusion is that these countries need to urgently intensify their renovation and modernization programmes for the multi-family housing stock.
Мы призываем обе стороны в срочном порядке выполнить свои обязательства и продемонстрировать активную приверженность поиску решения на основе переговоров.
We ask that both parties meet their responsibilities and demonstrate urgently an active commitment to the search for a negotiated solution.
И мы просим наших партнеров признать, что программы, изначально запланированные на десятилетний период, должны быть реализованы в срочном порядке.
And we ask our partners to recognize that programs originally planned on a ten-year time horizon, must be implemented urgently.
Необходимо в срочном порядке пересмотреть штатное расписание ОУО для устранения расхождений между существующей численностью сотрудников Отдела и его возросшими обязанностями.
DMS requires urgent staffing changes to address discrepancies between the current workforce and its increased responsibilities.
Поэтому необходимо в срочном порядке разработать документ, который послужит моральными и этическими рамками для защиты культурного наследия в мирное время.
It was therefore urgent to create an instrument to provide a moral and ethical reference point for the protection of cultural heritage in peacetime.
Министерству городского развития и строительства следует в срочном порядке подготовить для городских муниципалитетов руководящие положения по планированию землепользования и районированию.
The Ministry of Urban Development and Construction should urgently prepare guidelines on land-use planning and zoning for urban municipalities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert