Sentence examples of "срывов" in Russian

<>
«В одной лаборатории, в которой я преподавала, мы занимались идентификацией пауков, и тогда я должна была быть уверенной в наличии шоколада и носовых платков на случай неизбежных нервных срывов у студентов», — отметила Гвен Пирсон (Gwen Pearson), энтомолог и пишущий о насекомых блогер онлайнового издания Wired. “Keying out spiders was the one lab I taught in which I made sure to have chocolate and tissues on hand for the inevitable nervous breakdown by a student,” said Gwen Pearson, entomologist and WIRED bug blogger.
В первой половине средней школы я страдал от маниакальных срывов, а во второй половине я был переполнен таблетками и проспал всю учебу. The first half of high school was the struggle of the manic episode, and the second half was the overmedications of these drugs, where I was sleeping through high school.
принятие соответствующих мер реагирования на случаи возникновения чрезвычайных ситуаций в районе деятельности Агентства путем предотвращения срывов в обеспечении обслуживания, его качества и непрерывности. Responding to emergency situations in the Agency's areas of operations by preventing breakdowns in service delivery, quality and sustainability.
Поэтому я призываю доноров внести щедрый вклад в осуществление операции по обеспечению продовольствием беженцев в Сахаре, с тем чтобы избежать срывов в доставке продовольствия. Therefore, I call upon donors to contribute generously to the Saharan refugee feeding operation in order to prevent interruptions in food distribution.
В последние годы члены Совета проводили тесные консультации со странами, предоставляющими войска в формате заседаний с участием стран, предоставляющих войска, по вопросам, касающимся операций по поддержанию мира, что сыграло свою роль в обеспечении того, чтобы осуществление операций по поддержанию мира проходило без срывов. In recent years, Council members have held close consultations with troop-contributing countries in the form of TCC meetings on questions related to peacekeeping operations, which have played a role in ensuring the smooth implementation of peacekeeping operations.
Более того, поскольку выборы в эти новые институты не могут быть проведены в правовом вакууме, будет необходим переходный период для обеспечения плавного перехода от одной системы к другой и для недопущения каких-либо срывов в деятельности тех государственных служб, которые существенно важны для повседневной жизни населения. Furthermore, as the election of these new institutions cannot take place in a legal vacuum, a transitional period will be needed to ensure smooth passage from one system to the other and avoid any discontinuation in the operation of those public services which are essential to the daily life of the population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.