Sentence examples of "стабильное" in Russian

<>
каким образом создать стабильное общество? How do we make stable societies?
От этого зависит стабильное будущее для нашей планеты и ее океанов. A sustainable future for our planet and its oceans depend on it.
Ожидается, что Конуэй умный, жесткий сторонник, окажет стабильное и разумное воздействие на кампанию. Conway is a smart, tough partisan who is expected to be a steady and sensible influence in the campaign.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление. What is most needed is consistent and stable macroeconomic management.
Прошлой осенью международное сообщество приняло «Цели устойчивого развития ООН», которые обещают «гарантировать доступность и стабильное управление водными ресурсами и санитарией для всех». Last fall, the international community adopted the UN’s Sustainable Development Goals, which promise to “ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.”
Действительно, несмотря на стабильное улучшение, уровень здравоохранения и образования остаются низкими (102-е в мире). Indeed, despite steady improvements, public health and education levels remain low (102nd worldwide).
Создайте стабильное приложение с простой навигацией. Build an app that is stable and easily navigable.
Заключительный доклад, озаглавленный «Стабильное развитие сельского хозяйства для сокращения нищеты», был выпущен в 2005 году, а в 2006 году трехсторонний обзор завершенного проекта подтвердил правильность выбора технологий и успешное выполнение проекта. The final report, Enhancing capacities on sustainable agriculture for poverty reduction, was issued in 2005, and, in 2006, the terminal tripartite project review confirmed the soundness of the technologies and the successful completion of the project.
Согласно словам распространителей биткоина, его стабильное количество – 21 миллион единиц, и значит, его нельзя девальвировать как бумажные деньги. According to its promoters, Bitcoin has a steady-state supply of 21 million units, so it cannot be debased like fiat currencies.
Энергия предоставит стабильное, но временное соединение. The energy provides a stable limited connection.
Из них в 80 % случаев сертификация проводилась лишь для установления границ общинных земель с целью внедрения севооборота и отведения земель под пар, что обеспечивает более стабильное ведение сельского хозяйства и недопущение эрозии и истощения почв. Of these, 80 per cent have done no more than define the boundaries of common lands in order to establish a system of crop rotation, which permits more sustainable use of the land and prevents soil erosion and exhaustion.
Стабильное излучение тепловой энергии заставляет чёрные дыры терять в массе, и в итоге они исчезают в результате огромного взрыва. The steady emission of heat energy causes the black holes to lose mass and eventually they disappear in a spectacular explosion.
У неё стабильное значение 2,5. It's got a stable state at 2.5.
Аналогичный процесс экспертных консультаций и решения проблем срочно необходим в таких сферах, как энергетические носители с низким содержанием углерода, стабильное сельское хозяйство, устойчивые города и всеобщий охват услугами здравоохранения – все из которых, вероятно, будут учтены в ЦУР. The same process of expert advice and problem solving is urgently needed on issues such as low-carbon energy, sustainable agriculture, resilient cities, and universal health coverage, all of which are likely to feature in the SDGs.
В противном случае реальность такова, что народу Дарфура грозят дальнейшее и стабильное ухудшение условий его жизни и перспектив достижения устойчивого восстановления. Otherwise, the reality is that the people of Darfur face a continued steady deterioration of their conditions of life and their chances of lasting recovery.
Состояние у него стабильное, всё будет хорошо. He's stable, so it's OK.
Дальнейший прогресс будет зависеть от их коллективной способности обеспечить свое стабильное участие и расширить поддержку «организационной работы», что позволит увеличить количество и разнообразить состав основных групп, к мнению которых Комиссия может прислушаться до и во время проведения своих прений. Future success will depend on our collective ability to guide their sustained engagement and increase support for “process work”, which would amplify the number and diversity of major groups that inform the Commission on Sustainable Development prior to and during its deliberations.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе. “Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
Стабильное обеспечение доступного электричества является предпосылкой экономического развития. A stable supply of affordable electricity is a prerequisite for economic development.
ССАП представляет собой модель программы развития коммерчески эффективного и социально ответственного производства, нацеленной на стабильное увеличение доходов мелких фермеров путем решения таких стоящих перед ними проблем, как доступ к кредитованию, наличие необходимых факторов сельхозпроизводства и технических знаний, а также контроль качества. REAP is a commercially viable and socially responsible model aimed at increasing incomes of the smallholder farmers in a sustainable manner by addressing the challenges they face, such as access to credit, availability of agricultural inputs and technical expertise, and quality control.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.