Sentence examples of "стадиях развития" in Russian
Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития.
This is the most practical and efficient strategy in the early stages of development.
Многие международные водные пути имеют такие структуры для диалога, хотя на разных стадиях развития и в разных степенях достижения.
Most international waterways have such frameworks for dialogue, albeit at different stages of development and levels of achievement.
Но даже на самых суровых стадиях развития западного капитализма гражданское общество в Европе и США состояло из огромной сети независимых от государства организаций - церквей, клубов, партий, обществ и ассоциаций, которые были доступны для всех социальных классов.
But even during the most ruthless phases of Western capitalism, civil society in Europe and the US was made up of a huge network of organizations independent of the state - churches, clubs, parties, societies, and associations that were available to all social classes.
Наоборот, пиратство надо рассматривать как проблему, возникающую почти во всех находящихся на ранних стадиях развития странах.
A fully functioning legal system and - perhaps more importantly - the mentality associated with the rule of law are often absent, or primitive, in most developing countries.
Позже на экономики в любых стадиях развития стали оказывать давление мировые финансовые учреждения, национальные и интернациональные, государственные и частные, требуя либерализации финансовых рынков и полной конвертируемости валют.
Lately, economies at all stages of development were pressured by the world financial establishments - national and international, official and private - to liberalize financial markets and make their currencies fully convertible.
А также то, что они находятся на совершенно разных стадиях развития.
It is also that they are already at very different stages of development.
Сейчас европейским техно-предпринимателям так же легко находить средства для стартапов, как и их американским коллегам, однако компаниям США доступно в 14 раз больше объёмов капиталов на более поздних стадиях развития бизнеса.
While European tech entrepreneurs find it as easy as their American counterparts to raise startup funds, US firms enjoy 14 times more later-stage capital.
Это является серьезной проблемой, потому что агентство работает в промышленности, которая все еще находится на ранних стадиях развития.
This represents a major challenge, because the agency is working in an industry that remains in its early stages.
Он считает, что на ранних стадиях развития Земли мембраноподобные структуры обволакивали химические вещества и служили инкубатором для возникновения реакций, в результате которых появились первые биологические молекулы.
As he envisions it, they corralled the chemicals of the early Earth, serving as an incubator for the reactions that created the first biological molecules.
Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
One is called RELN - it's involved in early developmental cues.
Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.
But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom.
Меры по сокращению спроса и уменьшению негативных медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками не исключают, а дополняют друг друга: они отвечают потребностям людей, находящихся на разных стадиях развития наркомании, и предназначены для разных категорий наркозависимых.
Demand reduction and reducing the negative health and social consequences of drug abuse are not contradictory but complementary: they respond to the needs inherent to different stages of an individual's drug problem, or to different sub-groups of drug dependent people.
Ассоциация отметила, что режимы, регулирующие вопросы гражданских и политических прав и вопросы экономических, социальных и культурных прав, находятся на разных стадиях развития и не имеют единого подхода и что назначение независимого эксперта может привести к дополнительной нагрузке на и без того перегруженные ресурсы Управления Верховного комиссара по правам человека.
The Association noted that the regimes governing civil and political rights and economic, social and cultural rights are at different stages of development and do not lend themselves to a common approach, and that the appointment of an independent expert could place undue strain on the overburdened resources of the Office of the High Commissioner for Human Rights.
Участники семинара далее отметили, что, хотя механизм и процесс, созданный для мониторинга и представления данных по признакам возможных конфликтов, в особенности нарушения прав человека, все еще находится на ранних стадиях развития, уже сегодня очевидно, что они будут играть важную роль в предотвращении конфликтов, а также уменьшении масштабов нарушения прав человека.
The Seminar further noted that, although the mechanism and process put in place to monitor and report on indicators of potential conflict, especially human rights violations, were still in the early stages of development, it was already evident that they would play a major role both in the prevention of conflicts and in the reduction of violations of human rights.
Хотя страны этого региона находятся на разных стадиях развития и перехода, многие из них сталкиваются с общими проблемами, включая высокий уровень безработицы, слабость организационной базы, низкий уровень дохода на душу населения, ухудшение состояния окружающей среды, нехватку энергоресурсов, коррупцию и «утечку мозгов».
While being at various stages of development and transition, many countries of the region share common problems, including high unemployment, weak institutions, low income per capita, deteriorating environmental conditions, energy shortages, corruption, and brain drain.
На различных стадиях развития находятся также учет в области образования и здравоохранения, а также вспомогательные счета, основанные на использовании времени.
Similarly, educational and health accounting, as well as time-use based satellite accounts, are at different stages of development.
Практика и методы домашнего воспитания детей нуждаются в дальнейшем укреплении, особенно в областях гигиены, грудного вскармливания, организации питания детей и общения с ребенком на ранних стадиях развития.
Child-rearing practices and patterns at home need further strengthening, particularly in the areas of hygiene, exclusive breastfeeding, child feeding and early interaction.
По мнению большинства экспертов, любой подход к установлению базовых уровней выбросов должен учитывать позицию страны на линии фазового перехода в стадиях развития лесов, социально-экономические факторы, существующие политику и меры и соответствующий потенциал развивающихся стран.
Most experts mentioned that any approach to establishing reference emission levels should take into consideration a country's position on the forest transition curve, socio-economic factors, existing policies and measures and the respective capabilities of developing countries.
В идеале такой анализ должен проводиться в странах, находящихся на различных стадиях развития, поскольку можно предположить, что уровень развития влияет на верность посылок.
This analysis would ideally be conducted on countries at different stages of development, as one might expect the level of development to influence the applicability of the assumptions.
Страны Азии и Тихоокеанского региона находятся на различных стадиях развития с точки зрения использования ИКТ в сфере образования.
Countries in Asia and the Pacific are at different stages of development in the use of ICT in education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert