Sentence examples of "стал следствием" in Russian
Стратегический сдвиг во многом стал следствием личной инициативы председателя КНР Си Цзиньпина, в частности, его внимания к идее «Китайской мечты».
This strategic shift is very much a reflection of the leadership imprint of President Xi Jinping – in particular, his focus on the “China Dream.”
Общая сумма трансграничных потоков капитала сократилась за десять лет на 65%. Данный спад стал следствием, в частности, резкого сокращения международной банковской активности.
The total value of cross-border capital flows has shrunk by 65% over the last ten years, a decline that reflects, in particular, the sharp reduction in international banking activities.
На Западе поворот к повышенной бюджетной активности стал следствием всеобщего признания того факта, что активная монетарная политика исчерпала запас своей полезности, по крайней мере, сравнительной.
In the West, the turn toward fiscal activism reflects widespread recognition that monetary activism has outlived its usefulness, at least at the margin.
Призыв к такой резолюции стал следствием предосудительного поведения премьер-министра Биньямина Нетаньяху, а также экстремистских взглядов нескольких его министров, что укрепило симпатии европейских стран к палестинской государственности.
The call for such a resolution reflects the impact of Prime Minister Binyamin Netanyahu’s obnoxious behavior and the extremist views of several of his ministers, which have increased European countries’ sympathy for Palestinian statehood.
Многие считают, что рост протекционистских и анти-иммигрантских настроений в Британии, Америке и Европе стал следствием стагнации доходов, увеличения неравенства, структурной безработицы и даже излишнего смягчения монетарной политики.
The rise of protectionism and anti-immigrant sentiment in Britain, America, and Europe is widely believed to reflect stagnant incomes, widening inequality, structural unemployment, and even excessive monetary easing.
Например, резкий спад привлекательности США в опросах общественного мнения, проводившихся после вторжения в Ирак в 2003 году, стал следствием реакции на администрацию Буша и её политику, а не на США в целом.
For example, the steep decline in the attractiveness of the US in opinion polls conducted after the invasion of Iraq in 2003 were a reaction to the Bush administration and its policies, rather than to the US generally.
И не исключено, что оптимизм Юнкера стал следствием триумфа на прошлогодних президентских выборах во Франции проевропейски настроенного Эммануэля Макрона, который выступает за глубокие реформы (банковский союз, бюджетный союз, федеральный бюджет) с целью усиления интеграции.
And Juncker’s optimism probably also reflected the triumph in France’s presidential election last year of the pro-European Emmanuel Macron, who advocates deep reforms – including banking union, fiscal union, and a federal budget – to advance integration.
Выделение властями щедрой финансовой помощи банкам, спровоцировавшим финансовый кризис 2008 года, в то время как обычные люди были в основном брошены на произвол судьбы, лишь укрепила взгляды, что этот обман стал следствием не только ошибок в экономических расчётах.
And governments’ offers of generous bailouts for the banks that had brought on the 2008 financial crisis, while leaving ordinary citizens largely to fend for themselves, reinforced the view that this failure was not merely a matter of economic misjudgments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert