Sentence examples of "стала неожиданностью" in Russian

<>
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Позиция Группы контроля, отраженная в пункте 46 ее второго доклада и заключающаяся в том, что Маврикий якобы использовался как канал для инвестиций «Аль-Каиды», стала для нас, мягко говоря, неожиданностью, поскольку проведенные нами обследования никакой информации на этот счет не выявили. The position taken by the Monitoring Group at paragraph 46 of its second report to the effect that Mauritius had allegedly been used as a channel for al-Qa'idah investments has taken us by surprise, to say the least, as we have gathered no information to this effect from surveys conducted by us.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью. What he did next was quite a surprise to me.
После революции Франция стала республикой. After the revolution, France became a republic.
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих. The conclusions of the poll will come as a surprise to many.
Она вдруг стала знаменитой. She suddenly became famous.
«Самолеты МиГ-15 стали для нас очень большой неожиданностью, — отмечает куратор Национального музея авиации и космонавтики (National Air and Space Museum) Роберт ван дер Линден (Robert van der Linden). “The MiG-15 surprised the hell out of us,” says National Air and Space Museum curator Robert van der Linden.
Она бы ни за что не стала лгать. She would by no means tell a lie.
Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже. What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse.
Том не мог поверить, какой страшной с возрастом стала Мэри. Tom couldn't believe how ugly Mary became as she got older.
Это шаг был полной неожиданностью. The move came as a total surprise.
Игра стала захватывающей. The game became exciting.
Новость о том, что заявки сформировали дно цикла чуть ниже отметки в 300 000 (с учетом сезонных факторов), не станет такой уж неожиданностью. It wouldn’t be terribly surprising to learn that claims have bottomed out at just below the 300,000 mark (seasonally adjusted).
Она стала матерью в пятнадцать лет. She became a mother when she was fifteen years old.
Я предполагаю, что рынок готовится к слабым цифрам, так что неожиданностью будет (большой шок для рынка), если показатель выйдет выше ожиданий. However, I would expect profit-taking and new short EUR/USD positions to be established rather quickly as many participants are likely to attribute any worse-than-expected result to the weather and assume that the April figures will resume showing an improvement.
Смерть короля стала причиной войны. The death of the king brought about a war.
Великобритания: отчет CBI о промышленных трендах (11:00 GMT) Опубликованные на прошлой неделе неутешительные данные о промышленной активности в октябре стали для участников рынка неожиданностью. UK CBI Industrial Trends Survey (11:00 GMT) Last week's soft data on industrial activity for October caught the crowd by surprise.
Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов. The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
Медведи пары EUR/GBP сохраняют осторожный оптимизм, поскольку данные занятости Великобритании стали неожиданностью EUR/GBP bears cautiously optimistic as UK jobs data surprises
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.