Sentence examples of "стало следствием" in Russian

<>
Translations: all29 result15 other translations14
Решение Трампа стало следствием двух крайне деструктивных моментов. Trump’s announcement was rooted in two profoundly destructive developments.
Это стало следствием «недостатка коллективного воображения у многих умных людей», – объясняли они. It was “a failure of the collective imagination of many bright people,” they explained.
Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль-Каиды, расположенного там. Improved and better coordinated intelligence, law enforcement, and homeland security efforts at both the national and international levels have made it more difficult for terrorists to succeed.
Окончание работорговли на Западе не стало следствием изменения европейской культуры, а произошло вследствие того, что британцы изменили свои законы. The end of the Western slave trade did not come because European culture changed, but because the British changed their laws.
Падение юаня относительно доллара стало следствием замедления экономического роста в Китае, осуществлявшегося за счёт кредитов, а также следствием наращивания рисков дефолта. The RMB’s fall against the dollar reflects the slowing of China’s debt-fueled economic growth and the accumulation of default risks.
Нынешнее падение стало следствием возросшего понимания рисков и нежелания их принимать, после того как в конце 2007 года начал сдуваться финансовый пузырь. The current retrenchment reflects greater risk aversion and awareness since the bubble began to burst in late 2007.
Можно надеяться, что это стало следствием не замедления темпов роста потребления, а ужесточения финансовой политики китайскими властями во второй половине 2017 года. One hopes that this is a reflection not of a consumption slowdown, but rather of Chinese policymakers tightening financial conditions in the second half of 2017.
Однако вскоре она была исключена из этого списка, что стало следствием интенсивного лоббистского давления со стороны саудовского правительства и его американских и европейских союзников, поставляющих Саудовской Аравии оружие. By June, however, it had been removed from the list following intensive lobbying by the Saudi government and its arms-supplying American and European allies.
Появление жертв и раненых среди палестинцев стало следствием израильских военных операций, включая воздушные нападения, артиллерийские и танковые обстрелы в северной части сектора Газа, целенаправленные убийства и наземные операции на Западном берегу. The Palestinian fatalities and injuries were the consequence of a range of Israeli military operations, including air strikes, artillery and tank shelling in northern Gaza, targeted killings and ground operations in the West Bank.
Расширение корпоративных НИОКР за рубежом и повышение роли некоторых развивающихся стран с точки зрения размещения ПИИ, связанных с НИОКР, стало следствием глобальной экономической ситуации (глобальной конкуренции), технического прогресса и улучшения политического климата. The rise of corporate R & D abroad and the growing importance of some developing economies as locations for R & D-related FDI reflect the combined impact of the global economic environment (global competition), technological progress and improved policy environments.
«Новой нормой для развивающейся Европы явно становится намного более медленный экономический рост. Это стало следствием замедлившегося роста на ключевых западноевропейских рынках, слабости банков, уменьшения иностранных инвестиций, бюджетной консолидации и попыток провести необходимые структурные реформы. Emerging Europe is clearly facing a new normal of much lower growth, a reflection of slow growth in key western European markets, weak banks, lower levels of foreign investment, fiscal consolidation and efforts at much-needed structural reform.”
Например, продолжение роста и развития экономики в Китае и Индии стало следствием того факт, что председатель Си Цзиньпин и премьер-министр Нарендра Моди, соответственно, понимают экономические и социальные трудности и, одновременно, перспективы, связанные с Четвёртой промышленной революцией. For example, the Chinese and Indian economies’ continued growth and development reflects the fact that President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi, respectively, understand the economic and social challenges and opportunities implied by the Fourth Industrial Revolution.
Сокращение расходов по статьям помещений и объектов инфраструктуры, средств связи и информационных технологий, предметов снабжения, услуг и оборудования стало следствием проводимой Миссией общей стратегии сокращения численности Миссии, в том числе общей численности ее персонала с 2870 до 2808 человек. The cost of facilities and infrastructure, communications and information technology, supplies, services and equipment had also been reduced by the Mission's overall downsizing strategy, which would also reduce overall staff numbers from 2,870 to 2,808.
Значение коэффициента Джини в стране является одним из худших в мире, что стало следствием разительного неравенства в уровне доходов. Безработица, равная 26,5%, тревожно высока и сильнее всего бьёт по молодёжи. Наконец, очень многие граждане страны застряли в порочном круге ужасающей нищеты. The country’s Gini coefficient is one of the worst in the world, reflecting stark levels of income inequality; its rate of unemployment, at 26.5%, is alarmingly high and hits young people the hardest; and too many people are stuck in disastrous poverty cycles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.