Sentence examples of "становиться необходимостью" in Russian
Некоторые участники отметили, что приоритеты наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств должны являться предметом более пристального рассмотрения оказывающих помощь доноров и международных учреждений в целях обеспечения более устойчивых результатов развития и что миграция становится результатом выбора, а не необходимостью.
Some participants noted that the priorities of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States should receive much closer attention by aid donors and international agencies to ensure more sustainable development outcomes and that migration becomes a matter of choice rather than a necessity.
Поскольку здесь доля потребления упала до очень низкого значения в 35% ВВП в 2008 (на целых 10% процентов ниже, чем стандартное значение для Азии), Китай стоит перед необходимостью значительной перебалансировки - и эта задача будет становиться все более насущной в том случае, если рост послекризисного потребления на Западе останется слабым.
With private consumption having fallen to a record low of 35% of GDP in 2008 (fully ten percentage points below the Asian norm), China faces major rebalancing imperatives - all the more urgent if post-crisis consumption growth in the West remains weak.
Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.
The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court.
Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud.
"Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, - противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию".
"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail" was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study."
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах.
Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution.
Все эти мотивы так или иначе связаны с необходимостью сохранить во власти режим Башара аль-Асада.
All these motives share in common a need to preserve Bashar al-Assad and his regime.
Проблемы защиты планет будут становиться все серьезнее по мере развития и совершенствования космических кораблей.
The planetary protection dilemma will only get worse as the spacecraft become more complicated.
Стратегия CRTDR: FTSE по сравнению с EWU, 1996-2012 год. $1 миллион за сделку (число было технической необходимостью из-за цены индекса FTSE 100).
FTSE vs EWU CRTDR strategy, 1996-2012. $1m per trade (the number was a technical necessity due to the price of the FTSE 100 index).
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет.
Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
Как это ни странно, но многие начинающие трейдеры ассоциируют торговлю на меньших временных периодах с необходимостью торговать на маленьких счетах.
It seems that many beginning traders equate trading smaller time frames with being the necessary course of action for trading a small account.
Некоторые фирмы лучше приспособлены к тому, чтобы становиться пионерами рынка.
Some firms are better geared to be there first.
Вопрос заключается в том, удастся ли им найти баланс между стратегией низких ставок и необходимостью сигнализировать о том, что в конечном итоге ставки повысятся».
– It’s a question of where they strike the balance between lower-for-longer and yet still signal that rates will eventually rise.”
Эти торговые инстинкты становятся прекрасно-настроенными и полностью развитыми, когда вы научитесь читать ценовое действие на голом графике, и по мере того, как вы будете становиться более опытным трейдером на основе ценового действия, вы, в конечном счете, разовьете способность принимать торговые решения с большей степенью точности и меньшими усилиями.
These trading instincts become fine-tuned and fully developed when you learn to read price action on a “naked” price chart, and as you become a more proficient price action trader eventually you will develop the ability to make trading decisions with increasing degrees of accuracy and less effort.
Он, конечно, хеджировал свои замечания с необходимостью следить за развитием событий и заявил, что пока "остается неопределенным", когда ФРС начнет подъем ставок ", потому что будущее развитие экономики не может быть полностью прогнозироваться."
He of course hedged his comments with the need to monitor developments and said that it “remains uncertain” when the Fed would start lifting rates, “because the future evolution of the economy cannot be fully anticipated.”
Самый длительный период единства мнений в истории MPC завершен, теперь события в Банке Англии начнут становиться все интереснее.
The longest period of unity in the MPC’s history has been shattered, now things at the BOE will start to get interesting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert