Sentence examples of "стараются" in Russian
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Today's employers want highly skilled workers.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Hosts work hard to spread these ideas to others.
Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху.
Not satisfied till they have us swollen out like elephants.
Остатки вражеской армии стараются помешать нашей миссии.
Remnants of the scavenger army continue to disrupt the operation.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
While strengthening the act, they seek to avoid affecting the openness of the German economy.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
In reality, of course, governments typically attempt to keep much more than this secret.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Копируя фирменную символику, поддельный товар стараются выдать за подлинный продукт владельца бренда.
They mimic the brand features of the product in an attempt to pass themselves off as a genuine product of the brand owner.
они стараются сделать его очень разреженным, поскольку такой файл занимает меньше места.
they want to make it very sparse, because that file is smaller.
Они завидуют молодёжи и стараются избегать их и гнобить при любой возможности.
They envy the young, and they want to avoid them or denigrate them whenever possible.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred.
Вратари - не думаю, что я такой один - всегда стараются провести идеальную игру.
Goalkeepers - I don't think that I am the only one - always strive to play a perfect game.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
And they seem anxious to skirt around it and step over it and to talk about something else.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Creative individuals tend to leave societies in which there is strong pressure not to be different.
Это именно те акции, которых ETF стараются избегать в зависимости от размера компании.
These are exactly the stocks that ETFs own less of, relative to the size of the companies.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert