Sentence examples of "стариков" in Russian

<>
Translations: all210 old man155 old people19 other translations36
Сегодня у стариков годовщина свадьбы. I've got to go to me mum and dad's wedding anniversary.
Для стариков - кофе, для детей - лимонад. Coffee for the old hags, lemonade for the kids.
Иногда ломались кости, - особенно хрупкие они у стариков. Bones were broken.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly.
Он вызывает боль и страдания, особенно у стариков и детей. It causes substantial pain and suffering, among adults and children alike.
И расстрелял тогда детей, стариков и он же убил моих мальчиков. He killed all them children, old folks just like he killed my boys here.
Знаешь, никто больше не ездит на автобусах, кроме жиробасов и стариков. You know, no one takes the bus anymore but fat people and old folks.
А по выходным он ходит в пансионаты для стариков и играет с ними в бинго. On the weekends, he goes to the old folks home, and he plays bingo with them.
Поэтому всю жизнь я хотел это разузнать, и потратил последние 4 года в поисках этих стариков. So all my life I have wanted to find this stuff out, and spent the last four years tracking these old guys down.
По Европе катается, как минимум, один замаскированный под «Тигр» T-34, заставляя стариков думать, что немцы вернулись. There's at least one T-34 medium tank disguised as a Tiger heavy rolling around Europe, terrifying the elderly into thinking the Germans are back.
Ну, у нас двое стариков, застреленных в голову, двое пропавших детей, мёртвый жених, засунутый в багажник машины. Well, we have two grandparents shot in the head, missing children, a dead fiancé stuffed in the trunk of a car.
Государство облегчает приобретение имущества гражданами и предоставляет помощь многодетным семьям, семьям с низким доходом и обездоленным людям, включая сирот, инвалидов и стариков. The State facilitated the acquisition of property by citizens and provided support to large and low-income families and disadvantaged persons, including orphans, the disabled and the elderly.
В настоящее время это оружие используется практически во всех регионах мира и является основной причиной гибели многих людей — женщин, детей и стариков. These weapons are now being used nearly all over the world, and they have been the primary cause of death for many women, children and elderly persons.
Негативные последствия этого процесса ощущает на себе все население страны, однако в наибольшей степени это затрагивает самые уязвимые слои: детей, стариков и инвалидов. The entire population of the country senses the negative consequences of these costs, but they affect mostly the disadvantaged social classes: children, the old and handicapped persons.
Но стариков буквально расталкивают локтями новички, словно вломившиеся в город из какого-то другого фильма, о смысле и сюжете которого зрителей просят не беспокоиться. But the newcomers simply push the old fellows aside with their elbows, as if they were breaking into the city from some other film, the meaning and story of which the audience is asked not to worry about.
В следующие пять десятилетий, напротив, послевоенное поколение уйдёт на пенсию, оставив уменьшившуюся рабочую силу с тяжёлым бременем необходимости поддерживать потребности своих стариков, а именно здравоохранение и пенсии. The EU's next five decades, on the other hand, will see the baby boomers moving into retirement, leaving a shrunken labor force with the heavy burden of supporting their elders' health care and pension needs.
В настоящее время в Западном Дарфуре проводится исследование, преследующее цель лучше понять, как общины справляются с задачей обеспечения поддержки оставшихся без присмотра детей и стариков, живущих вместе. Research is currently being conducted in Western Darfur in an effort to better understand how communities respond to the challenge of supporting separated children and elderly people living together.
Почти все население Силеи, за исключением около 250 стариков, женщин и детей, покинуло деревню и ее окрестности и вынуждено было искать убежища в городе Бирак в Чаде. Almost all of Silea's population, apart from some 250 elderly people, women and children, fled the town and its environs towards Birak in Chad.
Более 1000 человек стали инвалидами в результате пулевых ранений; среди убитых было 83 ребенка, 106 женщин и 70 стариков, а в числе получивших увечья было 78 малолетних детей. More than 1,000 people were disabled by bullet wounds; 83 children, 106 women and 70 elderly were among the killed; and 78 of all the mutilated people were minor boys and girls.
В политических мерах и программах должны учитываться особые потребности и права уязвимых групп населения, например престарелых представителей этнических, языковых и расовых меньшинств, сельского пожилого населения, а также глубоких стариков. The special needs and rights of vulnerable populations, such as ethnic, linguistic, and racial minority elderly, of rural elderly, and of the oldest-old, need to be considered in policies and programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.