Sentence examples of "старый режим" in Russian with translation "old regime"

<>
Старый режим Саудовской Аравии становится еще старше Saudi Arabia’s Old Regime Grows Older
И при этом старый режим не исчез вовсе. Nor has the old regime disappeared.
Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим. Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
В Египте старый режим Хосни Мубарака, оказавшись неспособным к демократизации, рухнул перед лицом массового протеста. In Egypt, the old regime under Hosni Mubarak, having failed to democratize, collapsed in the face of massive protest.
Мы стояли перед важным выбором – или уничтожить это общественное спокойствие, начав охоту на ведьм против коммунистов, или реформировать старый режим и двигаться дальше в новую эру национального мира и экономического процветания. We stood before a stark alternative: either destroy that social peace by anticommunist witch-hunts or reform the old regime and move ahead to a new era of national peace and economic prosperity.
Подобно многочисленным крестьянским мессиям древнего и не такого древнего Китая, Мао выступил с тем, чтобы восстановить космический порядок, разрушив коррумпированный старый режим и установив победоносный новый, который был добродетельным и чистым. Like many peasant messiahs in ancient and not so ancient China, Mao set out to restore order in the cosmos by destroying the corrupt old regime and establishing a glorious, new one that was virtuous and pure.
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима. Many of us fought against the apparent "restoration" of the old regime.
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? who is in a position to build a new country on the ruins of the old regime?
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы. Often, the security forces are holdovers from the old regime, and there is no independent judicial system.
Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым. This pattern represents not the old regime's eradication, but its coexistence with the new one.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма. The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry.
Ющенко получил парламентское большинство, потому что многие из сторонников старого режима сменили свою лояльность. Yushchenko has gained a majority in Parliament because many adherents of the old regime switched their allegiance out of convenience.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? This is connected with a practical question: who is in a position to build a new country on the ruins of the old regime?
Но мы никогда не должны переоценивать способности новых правительства решать старые проблемы - или недооценивать изобретательность и жестокость старых режимов. But we must never overestimate the ability of new governments to solve old problems - or underestimate the ingenuity and brutality of the old regimes.
Как наглядно показал опыт Польши, реформы дали толчок позитивным силам спроса и предложения и привели к концу эндемические недостатки старого режима. Reforms unleashed the beneficial forces of supply and demand, as Poland's experience made dramatically evident, and brought an end to the endemic shortages of the old regime.
Но в случае с египетской революцией ее начальная стадия закончилась тем, что власть полностью оказалась в руках репрессивного аппарата старого режима. But Egypt’s revolution is one whose initial stage ended with power fully in the hands of the old regime’s repressive apparatus.
Что если элементы старого режима или представители воинствующего меньшинства только притворяются, что принимают демократические нормы, с тем чтобы захватить новую демократию? What if elements of the old regime, or the cadres of militant minorities, only pretend to embrace democratic norms in order to hijack the new democracy?
Демократические выборы выдвинули на первый план новых и более мудрых политических деятелей, часто из числа тех, кто был частью старого режима. Democratic elections brought out new and savvier politicians, often from among those who were part of the old regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.