Exemples d'utilisation de "степень детализации" en russe

<>
Если вам требуется большая степень детализации при планировании, например сведения о текущей мощности, вы можете выполнить планирование заданий после планирования операций. If you want to include more detail in the scheduling, such as information about current capacity, you can run job scheduling after operations scheduling.
Степень детализации группы затрат является основой для подсчета накладных расходов производства, основываясь на данных маршрутизации. The specificity of cost group assignment provides the foundation for calculating manufacturing overheads based on routing information.
Я сортирую их самым детальным образом и по религии - в мире есть 72 категории религий - вот какова степень детализации. And most granularly, I break them down by religion where there are 72 categories of religions in the world - so an extreme level of granularity.
Степень детализации представленных докладов характеризуется значительными различиями; многие правительства лишь заполнили часть с ответами " да/нет ", в то время как другие представили более подробные ответы, сопроводив их примерами, пояснениями и вспомогательной количественной информацией. The details provided in these reports vary greatly; many Governments only completed the “yes/no” part, while others submitted more detailed responses, providing examples, clarifications and supportive quantitative data.
В случае принятия официального варианта второго уровня NST/2000 можно было бы затем рассмотреть возможность разработки официального варианта третьего уровня (при этом, несомненно, можно было бы обеспечить такую же степень детализации, какая присутствует в нынешнем варианте NST); при такой степени детализации страны, возможно, предпочли бы также сохранить свои национальные особенности. If a second official level of the NST/2000 were adopted, the timeliness of a third official level (which would no doubt permit of a level of detail equivalent to that of the present NST) could then be considered; the countries might also prefer to keep their national independence at that level of detail.
В ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что данные изменения, утвержденные Генеральной Ассамблеей в пункте 67 приложения I к ее резолюции 56/253, обеспечивают необходимую степень детализации применительно к указанию итоговых документов Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. The Committee was informed, upon enquiry, that the modification provides the necessary degree of detail with regard to the reference to the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance approved in paragraph 67 of annex I to General Assembly resolution 56/253.
Однако методы, применяемые для сбора этих статистических данных, при всей их последовательности не всегда являются максимально эффективными, и, хотя новая система общеорганизационного планирования ресурсов будет предусматривать специализированные инструменты для сбора данных, по-прежнему неизвестно, позволят ли эти инструменты обеспечивать необходимую степень детализации. However, while consistent, the methods used to collect those statistics were not necessarily the most effective and, although specialized data collection tools would be incorporated into the new enterprise resource planning system, it was still unclear whether those tools would be capable of capturing the level of detail required.
Чтобы достичь глубины детализации, трейдеры должны внимательно следить за взаимоотношениями фондовых и валютных рынков. To gain greater granularity about these complex forces affecting prices, traders should look closely at the relationship between equities and currencies.
Степень готовности мяса? Degree of meat doneness?
Как получить доступ к детализации расходов на рекламу? How do I access a detailed breakdown of my ad charges?
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Чтобы изменить уровень детализации голосовой информации: To change the verbosity setting:
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. But some individuals are more likely to be bored than others.
Если даты читаются как числа (например, «2014» читается как «два, ноль, один, четыре» вместо «две тысячи четырнадцать») при использовании функции VoiceOver, попробуйте изменить настройки детализации голосовой информации. If dates are being read as numbers (ex: 2014 as "two, zero, one, four" instead of "two-thousand fourteen") by VoiceOver on your computer, try changing your verbosity setting.
Однако что на самом деле хочет спасти 61-летний инженер, имеющий степень доктора американского университета Южной Калифорнии, не вполне ясно египтянам и всему миру. However, Egyptians - and the world - are not entirely sure what the 61-year-old engineer who holds a Doctorate from the American University of Southern California, really wants to save.
Для того, чтобы страхование было эффективным инструментом управления риском, погода должна оцениваться на местном уровне и с большой степенью детализации, и правильные оценки должны делаться в правильное время. For insurance to be effective as a risk-management device, weather must be measured at a finely-detailed local level, and the correct measurements must be taken at the correct time.
Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием. The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease.
В рамках данного соглашения, компании имеют возможность публикации данных на информационные запросы спецслужб в диапазонах 250 или 1000, в зависимости от степени детализации типов заказов. Under this agreement, companies have the option of publishing figures on data requests by intelligence agencies in ranges of 250 or 1,000, depending on the degree of disaggregation of the types of orders.
Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности. The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud.
Сравнимых по степени детализации оценок для предыдущих лет не существует, однако в начале 2000?х эта доля находилась на уровне 30-40%. Though comparably detailed estimates are not available for earlier years, in the early 2000s, this share was around 30-40%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !