Sentence examples of "стилистический" in Russian

<>
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф. And in the last paragraph of the book, it's a kind of stylistic mark, because normally Charles Darwin stored, in the last paragraph of a book, the most important message.
Стилистически я ближе к Хичкоку. Stylistically, I'm closer to Hitchcock.
Стилистически она очень агрессивна и бесстрашна. Now, stylistically, she is very aggressive and fearless.
Как ни странно, в то время как более молодые китайцы (результат китайской политики одного ребенка) поглощены личным стилистическим выражением, драма церемонии открытия состояла из коллективного выражения на службу государству Ironically, while younger Chinese (products of China's one-child policy) are obsessed with personal stylistic statements, the drama of the opening ceremony consisted in collective expression at the service of the state.
Стоит ли удивляться, что на пике скандала с Фийоном боссы правого фланга и их иллюзорные тренеры повернулись (и к чёрту все доктринальные и стилистические различия!) к скамейке запасных, которые, как предполагалось, должны были ждать, когда же их выпустят на поле? Is it any surprise that at the height of the Fillon affair, the right-wing bosses and their phantom coaches turned (doctrinal and stylistic differences be damned!) to their benchwarmers, who were supposed to be waiting to enter the game?
В ходе работы с всемирно известными художниками-иллюстраторами и аналитиками Йеном Скоттом (Ian G Scott) и Йеном Фишером (Ian Fisher) мы обнаружили удивительное стилистическое сходство крестов, обнаруженных в Исландии, с изображениями эпохи раннего средневековья, что на западе Шотландского высокогорья и на шотландских островах. Working with world-leading Edinburgh illustrators and analysts Ian G Scott and Ian Fisher, we found striking stylistic similarities in Iceland with the early medieval sculpture of the western Highlands and islands of Scotland.
Осуществление комплексного глобального управления должно помочь в размещении на веб-сайте всех документов Организации Объединенных Наций, обеспечении удобства использования информационной технологии на всех официальных языках и унификации терминологии Организации Объединенных Наций при полном уважении к современным грамматическим и стилистическим нормам каждого из этих языков. Integrated global management should help to bring about the posting of all United Nations documents on the Web, the availability of user-friendly information technology in all official languages and the unification of United Nations terminology in a manner which adhered to up-to-date grammatical and stylistic usage for each of those languages.
Опираясь на обследования и анализы средств массовой информации, проведенные в прошлом году, которые показали, что большинство журналистов в Центральных учреждениях и на местах считают такие пресс-релизы полезными для своей работы, Департамент сейчас изучает методы улучшения доступа и пригодности онлайновых вариантов пресс-релизов, внося стилистические изменения и улучшения в нынешнюю базу данных. Building on the surveys and media analyses completed last year, which found that a majority of journalists at Headquarters and in the field considered such press releases to be useful to them in their work, the Department is now studying ways to improve access to and the usability of the online versions of the press releases by making stylistic changes and modifications to the current database.
Однако несмотря на постоянное увеличение числа и эволюционирование структурных и стилистических переменных, складывающихся в наши дни в понятие " терроризм ", проведение различия между такими двумя концепциями, как государственный и субгосударственный (или индивидуальный) терроризм, в полной мере сохраняет свою актуальность и совершенно уместно для целей анализа и помогает глубже уяснить природу двух разноплановых аспектов- т.е. However, despite the ever expanding and evolving behavioural and stylistic variables which have come to characterize terrorism in our days, the dual conceptual distinction between State and sub-State (or individual) terrorism retains all its validity and utility for purposes of analysis, and to help illuminate and understand the two different- i.e. State and anti-State- basic dimensions of the phenomenon of terrorism.
Она также ожидает, что работа целевых групп по комплексному глобальному управлению будет содействовать оперативному решению важных вопросов, включая размещение на веб-сайте Организации Объединенных Наций всех официальных документов, внедрение новых удобных в использовании технологий на всех официальных языках Организации и унификацию терминологии Организации Объединенных Наций на основе современных грамматических и стилистических норм соответствующих языков. It expected the work of the Department's integrated global management task forces to facilitate a rapid response to important issues including the posting of official documents on the United Nations website, the introduction of more user-friendly new technologies in all the official languages of the Organization and the unification of United Nations terminology on the basis of up-to-date grammatical and stylistic usage in each language.
Дорогая, твоя уборщица это - стилистический провал. Darling, your housemaid is a fashion disaster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.