Sentence examples of "стимулироваться" in Russian
Все субъекты должны стимулироваться к сотрудничеству в деле поощрения программы действий в интересах ПУР в ЕЭК ООН.
All actors should be invited to work in partnership to promote the action programme for ESD in the UNECE.
Таким образом, перспектива УР должна стимулироваться в рамках всех предметов, курсов и программ, а также в системе неформального образования.
The perspective of SD must therefore be brought up in all subjects, courses and programmes as well as non-formal education.
Чтобы быть устойчивым, это сотрудничество должно стимулироваться на основе взаимной заинтересованности как стран, не имеющих выхода к морю, так и стран транзита.
This cooperation to be sustainable must be promoted on the basis of the mutual interest of both landlocked and transit countries.
Национальные организации и учебные заведения, особенно в странах с переходной экономикой, в частности такие, как торговые палаты и школы бизнеса и частные предприятия, будут активно стимулироваться к дальнейшему расширению и пополнению учебного материала и распространению информации.
National organizations and educational institutions, particularly in transition economies, such as chambers of commerce and business schools and private-sector enterprises will be actively encouraged to further enhance and complement the training material and disseminate the information.
Добровольная репатриация является предпочтительным решением и должна стимулироваться в контексте подхода, предусматривающего достижение четырех целей (возвращение, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), в то время как одна из самых первоочередных задач состоит в обеспечении плавного перехода от чрезвычайной помощи к более долгосрочному развитию, особенно в постконфликтных ситуациях.
Voluntary repatriation was the preferred solution and should be promoted within the context of the “4Rs” approach (Return, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction), while a key priority was to ensure a smooth transition from emergency relief to longer-term development, particularly in post-conflict situations.
Она дала высокую оценку работе ФАО и Рабочей группе ЕЛК по мелиоративным работам на горных водоразделах и отметила, что программы и мероприятия по линии Международного года гор (МГГ) должны быть долгосрочными и ориентированными на конкретные действия, стимулироваться соответствующими процессами и осуществляться главным образом на национальном уровне.
It expressed appreciation for the work of FAO and the EFC Working Party on the Management of Mountain Watersheds and noted that the programmes and activities of the International Year of Mountains (IYM) should be long-term, action-oriented, process-driven and focussed primarily at country level.
Кроме того, ЮНЕСКО будет организовывать проведение исследований и распространять информацию об официальной политике и фактической практике применительно ко всем правам на международном уровне; будет поощряться совершенствование проводимой политики и существующей практики на национальном уровне и стимулироваться расширение возможностей организаций гражданского общества, особенно организаций, представляющих бедные слои населения.
Further, UNESCO will commission research and disseminate information about statutory policies and actual practices with respect to all rights at the international level; national-level improvements to existing policies and practices will be encouraged and civil society organizations will be empowered, especially those of the poor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert