Exemplos de uso de "стирали" em russo
Разве мы убирали в их комнатах или стирали их одежду?
I mean, do we pick up the room and wash their clothes?
Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
Look here, two generations ago in Sweden - picking water from the stream, heating with firewood and washing like that.
В более чем 80 процентах сельских домохозяйств женщины готовили, стирали, работали на приусадебном участке, делали домашние заготовки и собирали навоз.
In more than 80 per cent of the rural households, women cooked, washed clothes, worked in the kitchen garden, preserved food and collected manure.
Людей, которые кушали, людей, которые стирали, людей, которые спали, людей, которые куда-то шли, спорили с другом и что-то кричали друг другу.
People eating, people washing, people sleeping, people visiting, arguing, and screaming.
Кроме того, экономия средств была получена в результате уменьшения расходов на прачечные услуги и услуги по чистке одежды, так как задержанные лица в большинстве случаев сами стирали свою одежду;
Furthermore, savings were realized from the decrease in expenditure for laundry and cleaning services, as the detainees washed most of their clothes themselves;
Стиранием границ между Израилем и Палестинскими территориями, Израиль создал условия для перманентной гражданской войны.
By blurring the borders between Israel and the Palestinian territories, Israel has created the conditions for permanent civil war.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins.
Человеческая память несовершенна, время стирает в ней многие события.
Human memory is fallible and time obliterates many events.
Однако, несмотря на то, что это привело к стиранию старого разрыва, появились новые разрывы, поделившие мир на четыре взаимосвязанные слоя.
However, while this has blurred the old division, new ones have emerged, splintering today's world into four inter-connected tiers.
Самоочевидные истины не стирают различия между нами.
Self Evident Truths doesn't erase the differences between us.
Я убирал, я стирал, я обслуживал его когда ему было надо.
I cleaned, I did the laundry, I serviced him when he needed it.
Поскольку этот вопрос стирает грань между валютной и налоговой политикой, он должен, конечно, быть областью регулирования избранных правительств, и это ведет к росту недовольства.
Because it blurs the line between monetary and fiscal policy – which must surely be the province of elected governments – unease has grown.
Эта команда стирает все данные с мобильного устройства.
This command erases all data from the mobile device.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей.
I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie