Sentence examples of "стихийным бедствием" in Russian
Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием.
But for Eastern Europeans, the sudden availability of all these consumer products on the marketplace was a deluge.
Г-н Кальдера Карденаль (Никарагуа) (говорит по-испански): От имени Системы центральноамериканской интеграции я приношу соболезнования Луизиане, Миссисипи и Алабаме в связи со стихийным бедствием, которое привело к таким страданиям.
Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): On behalf of the Central American Integration System, I extend our condolences to Louisiana, Mississippi and Alabama after the disastrous events that have caused such suffering.
В этой связи мы приветствуем единство международного сообщества, которое проявилось в его решимости оказать экономическую помощь и чрезвычайную помощь в связи с этим стихийным бедствием для облегчения страданий населения Юго-Восточной Азии и района Индийского океана.
In that connection, we welcome the unity of the international community, as manifested in this determination to lend economic assistance and emergency aid to alleviate the sufferings of the countries of South-East Asia and the Indian Ocean.
Несмотря на то что наибольшая кибер-угроза исходит от экстремистских государств, не признающих международное право, обладающих потенциалом для разработки чрезвычайно технологически сложных компьютерных вирусов, риски могут также исходить от хакеров-анархистов и террористов, и даже от внезапного отказа компьютеров, вызванного стихийным бедствием.
Although the greatest cyber threat comes from rogue states with the capacity to develop extremely sophisticated computer viruses, risks can also come from anarchistic hackers and terrorists, or even from computer glitches compounded by natural catastrophe.
Согласно протоколам 1992 года максимальная ответственность судовладельца составляет 59,7 миллиона специальных прав заимствования; затем Международный фонд для компенсации ущерба от загрязнения нефтью должен компенсировать дальнейший ущерб в размере до 135 млн. СДР (включая суммы, полученные от собственника), а в случае ущерба, причиненного стихийным бедствием, — 200 млн. СДР.
Under the 1992 Protocols, the shipowner's maximum limit of liability is 59.7 million Special Drawing Rights; thereafter the IOPC is liable to compensate for further damage up to a total of 135 million SDRs (including the amounts received from the owner), or in the case of damage resulting from natural phenomena, 200 million SDRs.
Никарагуа прилагает громадные усилия на благо консолидации демократии и социальной справедливости, восстановления недавно нанесенного мощным стихийным бедствием ущерба и залечивания ран трагической и разрушительной гражданской войны — из которой нам, к счастью, удалось выкарабкаться,- а также для закладки прочного фундамента такого процесса развития, который характеризовался бы радикальными преобразованиями, стабильностью и соответствующим уровнем правления.
Nicaragua is making great efforts to consolidate democracy with social justice, to reconstruct the extensive damage recently caused by powerful natural phenomena, heal the wounds of a painful and destructive civil war — which, fortunately, we have emerged from — and lay solid groundwork for a development process characterized by radical transformation, stability and appropriate levels of governance.
В соответствии с Законом Грузии о защите населения и территории в связи с введением режима чрезвычайной ситуации, вызванной стихийным бедствием и антропогенной катастрофой, органы центральной государственной власти, органы власти в Абхазии и местные органы власти, а также органы управления юридических лиц обязаны представлять общественности своевременную и четкую информацию через различные источники информации (в типографской или электронной форме, в том числе через Интернет).
According to the Georgian Law on Protection of the Population and the Territory from the Natural and Man-caused States of Emergency, the State Authority, Abkhazian and local authorities and the administrative body of the legal entity are responsible to provide the public with timely and clear information through information sources (via printing or electronically, including the Internet.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert