Sentence examples of "стоимость монтажных работ" in Russian
В этом случае полосу отчуждения, выделенную для владельцев объектов и их инфраструктуры, можно использовать для размещения инфраструктуры ИКТ, резко понизив стоимость монтажных работ, связанных с ИКТ, и обеспечивая предоставление этих услуг там, где работают другие объекты.
This arrangement can take advantage of the right of way of utility owners and their conduits to provide facilities for ICT infrastructure, radically reducing the construction costs associated with ICT and making its services available in places where other utilities operate.
Дополнительные средства потребовались главным образом для оплаты непредвиденных поездок трех техников из других миссий для оценки монтажных работ в связи с установкой радиомачт.
Additional funds were required owing mainly to unexpected travel undertaken by three technicians from other missions to perform rigging assessment related to the communications towers.
В решении, касающемся продажи и монтажа скользящих ворот, один суд постановил, что дефекты ворот должны были обнаружиться практически к концу монтажных работ даже несмотря на то, что продавцу еще оставалось выполнить определенные операции по монтажу; см. дело № 262 ППТЮ [Kanton St.Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Швейцария, 30 июня 1995 года].
In a decision involving the sale and installation of sliding gates, one court held that the defects in the gates should have been discovered when installation of the gates was substantially complete, even though some minor work remained unperformed by the seller; see CLOUT case No. 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Switzerland, 30 June 1995].
Работы по контракту завершены, но в процессе исполнения строительных и монтажных работ обнаружено ряд неудач в объектах, которые привели к дополнительным работам по контракту, и завершены в первом квартале этого года 2009.
Although the work contracted was completed, several defects were found in the facilities while the building and installation work was being carried out, which required additional contractual work that was completed in the first half of 2009.
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ.
Under the 2007 financial law, those who claim the home improvement deduction must supply an invoice from the building contractor, which must specify the cost for labor.
Стоимость работ составила чуть более 10 миллионов рублей.
The cost of the project amounted to slightly more than 10 million roubles.
Постоянно растущая стоимость работ и выпавший в октябре снег также замедлили процесс строительства.
The rising cost of construction and October snow have also slowed progress.
Нехватка воды для орошения, недостаточное количество пунктов сбора и сбыта, высокая стоимость работ по уборке хлопка и наличие вредителей, таких, как коробочный червь и белокрылка, а также сорняки по-прежнему создавали трудности.
The shortage of irrigation water, scarcity of collection and marketing centres, high labour costs for cotton harvesting, and incidence of pests such as bollworm and whitefly, and weeds, remained constraints.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
When this came out on television, the value of her art dropped to nothing.
Стоимость проектных работ оценивается в 712 млн руб.
The design works related to these projects are estimated at RUB 712 mln.
Стороны договорились о том, что закупочная цена будет включать погрузку, транспортировку, разгрузку, установку, страхование до момента завершения установки и стоимость всех дополнительных работ.
The parties agreed that the purchase price were to include loading, transport, unloading, installation, insurance until the end of installation and extra work.
Претензия МЭВР также включает в себя оценочную стоимость производства ремонтных работ, которые еще не были выполнены на момент предъявления претензии в Комиссию.
MEW's claim also includes the estimated cost of undertaking repairs that had not been performed at the time the claim was submitted to the Commission.
Претензия МЭВР включает также в себя сметную стоимость производства ремонтных работ, которые не были выполнены на момент подачи претензии в Комиссию.
MEW's claim also includes the estimated cost of undertaking repairs that had not been performed at the time the claim was submitted to the Commission.
Комиссия рекомендовала- и БАПОР согласилось с этим- отражать в финансовых ведомостях стоимость незавершенных строительных работ с целью соблюдения положений пункта 50 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
The Board recommended that UNRWA disclose the value of construction work in progress in the financial statements in order to comply with paragraph 50 of the United Nations system accounting standards, and UNRWA agreed.
Смета расходов на строительство спортзала и гостиной/библиотеки включает стоимость транспортировки и строительных работ.
Estimates for the construction of gym and lounge/library facilities include freight and construction costs.
Эти расходы- главным образом оплата топлива, проезд на такси, выплата зарплаты в местной валюте, стоимость расходных материалов и ремонтных работ- были, как утверждается, понесены исполняющим обязанности завхоза посольства после отъезда дипломатического персонала.
The costs, consisting principally of fuel, taxi fares, local salaries, supplies and repairs, were allegedly incurred by the acting caretaker of the Embassy after the departure of the diplomatic staff.
Что касается претензии ТПЛ в связи с проделанными договорными работами, то компания рассчитала сумму своей претензии, умножив договорную стоимость конкретных инженерных и снабженческих услуг на процент работ, которые, как она утверждает, были завершены по состоянию на 30 июля 1990 года.
With respect to TPL's claim for the work it performed under the contract, TPL calculated its claim by multiplying the contract value of the detailed engineering and procurement services by the percentage of work it claimed it had completed as at 30 July 1990.
Таким образом, потеря или повреждение таких зданий подлежат компенсации при условии их удостоверения и количественной оценки, и в подобных случаях Группа рекомендовала в качестве компенсации стоимость реконструкции или ремонта на такой момент времени, когда с учетом всех соответствующих обстоятельств было бы разумно ожидать проведения этих работ.
Accordingly, the loss of or damage to such buildings is compensable, subject to verification and valuation, and the Panel has recommended as compensation the cost of reconstruction or repair measured at such time as it would be reasonable, in all the circumstances, to expect the reconstruction or repair to have taken place.
Тем не менее, исходя из положений пункта 66 первого доклада " F3 ", Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении причиненного им ущерба и рассчитать такую компенсацию, как стоимость реконструкции или ремонта на тот момент времени, когда с учетом всех соответствующих обстоятельств было бы разумно ожидать выполнения соответствующих работ по реконструкции или ремонту.
Nevertheless, on the basis set out at paragraph 66 of the First “F3” Report, the Panel recommends that compensation be awarded for the damage to them and that the compensation be measured by the cost of reconstruction or repair measured at such time as it would be reasonable, in all the circumstances, to expect the reconstruction or repair to have taken place.
Фиксированное состояние формируется на начало отчетного года с включением экономических показателей (средняя численность работников, выручка от реализации товаров, продукции, работ и услуг за минусом налога на добавленную стоимость, акцизов и аналогичных платежей, выпуск товаров и услуг).
This snapshot represents the situation as at the beginning of the reporting year and incorporates various economic indicators (average number of employees, receipts from the sale of goods, produce, labour and services minus value added tax, excise duty and similar payments, and output of goods and services).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert