Sentence examples of "стоимость рабочей силы" in Russian

<>
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая. On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Таким образом, подоходные налоги частично оказывают влияние на стоимость рабочей силы, внося свой вклад в высокую безработицу. Therefore income taxes, in part, impact the cost of labor, contributing to high unemployment.
Среди них- качество и стоимость рабочей силы, а также достаточная обеспеченность ею; обеспеченность энергией и современными телекоммуникационными услугами; наличие местных работников, владеющих необходимыми языками; наличие и стоимость производственных помещений; законодательство о защите данных; адекватная местная транспортная система; в некоторых случаях- уровень налогообложения и субсидирования; общие предпринимательские издержки; а также политическая стабильность. These factors include the quality and cost of labour as well as a sufficient supply of it; the supply of energy and modern telecommunications services; local availability of relevant languages; availability and cost of office space; legislation on data protection; an adequate local transport system; in some cases, the level of taxes and subsidies; the overall cost of doing business; and political stability.
На основе многочисленных эмпирических исследований сложился широкий консенсус в отношении того, что экологическая политика не является основным фактором, определяющим общие показатели промышленных предприятий, которые в большей степени зависят от таких факторов, как квалификация и стоимость рабочей силы, доступ к инфраструктуре, используемая производственная технология и темпы роста производительности труда. There is a broad consensus, based on a large body of empirical research, that environmental policy is not a primary determinant of overall industrial performance, which rather depends mainly on factors such as labour skills and labour costs, access to infrastructure, the production technology used and the rate of productivity growth.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш. Indeed, the cost of labor in Africa is competitive enough that Ethiopia could attract companies from countries as poor as Bangladesh.
Хотя стоимость рабочей силы в развивающихся странах относительно низка, что дает им потенциальное преимущество в производстве трудоемкой продукции и торговле ею, во многих из этих стран отсутствуют другие условия, необходимые для развития жизнеспособного экспортного сектора, такие, как дорожная и портовая инфраструктура, квалифицированная, образованная и способная адаптироваться к новым условиям рабочая сила и доступ к капиталу и кредитам по приемлемым процентным ставкам. Although the developing countries have relatively low labour costs, which give them a potential advantage in the production and trade of labour-intensive products, many of these countries lack other conditions necessary for the development of a viable export sector, such as road and port infrastructure, a skilled, sophisticated and adaptable workforce and access to capital and manageable interest rates.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Единственная имеющая смысл политика по отношению к безработице - это сокращение фискального бремени в стоимости рабочей силы и увеличение гибкости рынка. The only employment policy that makes sense reduces fiscal burdens on the cost of labor and increases flexibility in the market.
Было отмечено, что повышение ставок шкалы базовых/минимальных окладов увязано с изменением размеров окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, рост которых определяется стоимостью рабочей силы, а не изменением индекса стоимости жизни. It was noted that increases in the base/floor salary scale are tied to the movement of the United States federal civil service salaries which are escalated by cost of labour rather than cost of living index movements.
США. Эта сумма остается неизменной по сравнению с 2001/02 годом и предназначена для проведения регулярных ремонтно-эксплуатационных работ, покрытия стоимости рабочей силы, нанесения разметки и установки знаков на пяти взлетно-посадочных полосах. This amount is at the same level compared with the 2001/02 and is for regular maintenance work, labour costs, marking and sign posting of five runways.
С учетом вероятных последствий текущего глобального финансового кризиса для стоимости рабочей силы и материалов делегация Китая разделяет мнение Консультативного комитета о том, что пока еще слишком рано делать вывод об ограниченности возможностей подобного покрытия расходов. In the light of the likely effect of the current global financial crisis on the cost of labour and materials, it shared the view of the Advisory Committee that it was still too early to conclude that the prospects of such absorption were limited.
Помимо резкого роста цен на энергоносители, в 2005 году в восьми новых государствах — членах ЕС не произошло каких-либо значительных изменений в уровне базовой инфляции: рост стоимости рабочей силы был незначительным из-за сохраняющегося низкого спроса на рабочую силу при отсутствии обусловленных политикой побочных эффектов, усиливающих инфляционное давление. Apart from the sharp increase in energy costs, in 2005 there was little change in domestic core inflation in the eight new EU member States: labour cost pressures were low due to the persistent weakness in labour markets and there were no policy-induced pro-inflationary side effects.
Дешевый экспорт стремились сохранить изо всех сил, в то время как стоимость рабочей силы росла. Low-cost exports were struggling as labor costs rose.
Сохранить прибыльность нефтяным компаниям позволило ослабление рубля, снизившее стоимость рабочей силы и сделавшее экспорт более конкурентоспособным. What’s helped keep oil producers profitable is the weakened ruble, which has lowered labor costs while making exports more competitive.
В то время как стоимость рабочей силы в развивающихся странах увеличилась, в США она осталась относительно стабильной. While labor costs have increased in developing countries, they have remained relatively stable in the US.
Эта тенденция сохраняется даже для тех секторов, в которых преобладает импорт из Китая, где стоимость рабочей силы растет. This trend holds even for those sectors dominated by imports from China, where labor costs are on the rise.
Более того, если относительная стоимость рабочей силы является важным двигателем американских условий торговли (относительная цена экспорта, выраженная через импорт), то более трудоемкие сектора должны испытывать более сильный упадок. Furthermore, if relative labor costs are an important driver of America’s terms of trade (the relative price of exports in terms of imports), more labor-intensive sectors should have experienced a larger decline.
Темпы роста в европейских странах ниже, чем в США и большинстве стран Азии, стоимость энергии вдвое больше, чем в США, а стоимость рабочей силы вдвое выше, чем в Азии. Growth in European economies is lower than in the US and most Asian countries, energy costs are twice those of the US, and labor costs are twice those of Asia.
Корректировку можно произвести посредством увеличения заработной платы в странах с более низкой стоимостью рабочей силы, вместо урезания заработной платы в тех странах, в которых стоимость рабочей силы слишком высока. The adjustment might come about through wage increases in countries with lower labor costs, rather than cuts in countries where costs are too high.
Данное предложение основывается на том факте, что уникальные потребности каждого места службы оценивались в индивидуальном порядке с учетом существующих капиталовложений, условий расположения комплекса, анализа несоответствий и затрат на местах таких, как стоимость рабочей силы, согласно которым были рассчитаны соответствующие объемы расходов. The basis for the proposal is that the unique requirements for each duty station campus, taking into account existing investment, the campus environment, gap analysis and localized costs such as labour, were assessed for each campus and costed accordingly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.