Sentence examples of "сторонние" in Russian

<>
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели. These questions should be decided by NATO's members, not outsiders.
Сторонние лица также могут использовать Translator в собственных службах и предложениях. Third parties may also incorporate Translator into their own services and offerings.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу. Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
Вот почему сторонние наблюдатели должны уделять больше внимания оказанию военной и политической поддержки Курдских сил и Суннитских племен. This is why outsiders should place greater emphasis on providing military and political support to Kurdish forces and Sunni tribes.
Трамп далеко не мастер интриги, конечно же, если беспощадный мир Нью-Йоркской недвижимости, не контролируется мафией намного сильнее, чем представляют себе сторонние наблюдатели Trump is far from a master of intrigue, unless the cutthroat world of New York real estate is even more Mafia-ridden than outsiders imagine.
В любом случае сторонние наблюдатели должны быть благодарны за то, что Китай принимает участие в этой дискуссии, отмечает Фатих Бирол (Fatih Birol), главный экономист Международного энергетического агентства. In any case, outsiders should be grateful that China is weighing in, says Fatih Birol, chief economist for the IEA.
Сторонние наблюдатели могут и должны высказывать свои мнения, но в основном, в частном порядке, не говоря ничего и совершая никаких действий, которые могут привести к появлению национализма, которому мы бы хотели воспрепятствовать. Outsiders can and should make their views known, but mostly in private and without saying and doing things likely to stimulate the very nationalism we want to discourage.
Запрещено использовать сторонние механизмы размещения. Global sharing mechanisms are not allowed.
Приложениями и играми занимаются сторонние разработчики. Apps and games are managed by developers outside of Facebook.
Рекомендуем не перенаправлять таким образом пользователей на сторонние сайты. Avoid directing your viewers to click off to other sites.
Сторонние поставщики используют пакет разработки Exchange для разработки собственных соединителей. Non-Microsoft vendors use the Exchange Development Kit (EDK) to develop proprietary connectors.
Такие сторонние государства, как США, могут подать пример успешного развития экономического и политического общества. Outside powers like the US can often help in this process by the example they set as politically and economically successful societies.
При этом сторонние сайты также могут запоминать, что именно вы искали с их помощью. Websites you visit can also register themselves as search engines and show your browsing history.
Разместите трансляцию на своем сайте и отправьте ссылку на сторонние блоги со схожей тематикой. Embed the URL on your website and send the links to blogs which may want to display your content.
Клики по ссылке: количество кликов по ссылкам для выполнения действий или перехода на ресурс Facebook или сторонние сайты. Link Clicks: The number of clicks on links to select destinations or experiences, on or off Facebook-owned properties.
Ссылки на сторонние сайты не находятся под нашим контролем и могут не отвечать нашим стандартам конфиденциальности, безопасности или доступности. Links to external websites are beyond our control and may not satisfy our standards of privacy, security or accessibility.
Пользователи теперь смогут интерпретировать данную статистику сами без необходимости полагаться на сторонние агентства, которые могут интерпретировать либо неверно интерпретировать их потребности. Users can now interpret these statistics for themselves, rather than relying on other agencies interpreting, or possibly misinterpreting, their requirements.
Сторонние наблюдатели часто забывают, что реформы в Китае включают в себя необходимость изменения старейшей, крупнейшей и самой сложной бюрократии в мире. Outside observers often forget that reform in China involves changing the oldest, largest, and most complex bureaucracy in the world.
Несмотря на то, что Facebook не контролирует поддержку, предоставляемую разработчиками приложений, мы работаем над тем, чтобы все сторонние разработчики следовали нашим правилам. Although Facebook doesn’t control the support provided by app developers, we work to make sure that all outside developers follow our policies.
Пользователи теперь смогут интерпретировать данную статистику самостоятельно без необходимости полагаться на сторонние агентства, которые по-своему, верно или неверно интерпретируют их потребности. Users can now interpret these statistics for themselves, rather than relying on other agencies interpreting, or possibly misinterpreting, their requirements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.