Sentence examples of "сторонниками" in Russian

<>
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ. Mexico and Sweden are longstanding supporters of the CTBT.
Потомки выходцев из Восточной Европы стали самыми рьяными сторонниками расширения НАТО. Descendants of Eastern Europeans were among the most fervent advocates of NATO expansion.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР. Many of these scientists became leading proponents of human rights and liberalization inside the USSR.
И госсекретарь Хиллари Клинтон и министр обороны Роберт Гейтс являются решительными сторонниками военного решения в Афганистане. Both Secretary of State Hillary Clinton and Defense Secretary Robert Gates have been strong adherents of the military solution in Afghanistan.
Сегодня мы чаще являемся сторонниками НПО, нежели членами политических партий. Today, many more of us are supporters of NGOs than are members of political parties.
В международной политике противоречие между сторонниками однополярного и многополярного мира не ограничивается территорией Соединенных Штатов. Domestically, there is an obvious difference between advocates of a "European model" of social and moral capitalism and others who adhere to the neoliberal "Washington consensus" that Europeans associate with America's economic model.
Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории. The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history.
Многие из мятежников, входящих в ЛУРД, являются сторонниками различных группировок, которые участвовали в первой гражданской войне (1989-1997 годы), но не были включены в ряды вооруженных сил или сил безопасности Либерии после прихода президента Тейлора к власти. Many of the LURD rebels are adherents of the various factions that participated in the first civil war (1989-1997) but were not absorbed into the armed and security forces of Liberia after President Taylor took office.
И внес свою лепту в разжигание вражды между сторонниками и противниками Рунге. Plus, he added his mite to stirring up animosity between the supporters and the opponents of Runge.
Но даже в такой ситуации некоторые экономисты все еще являются сторонниками еще больших финансовых стимулов. Even so, some economists still advocate more fiscal stimulus.
К возможным преимуществам варианта с самостоятельной конвенцией по ртути, которые были определены сторонниками этого варианта, относятся нижеперечисленные преимущества, а именно то, что она: Potential advantages of a free-standing mercury convention option as identified by proponents of this option include the following, namely, that it would:
Основными сторонниками Трампа ошибочно считаются потерявшие работу и испытывающие экономические трудности работяги. Trump’s core supporters are wrongly thought to be displaced and economically insecure blue-collar workers.
Однако жестокие приговоры шариатского суда, хоть и осуждаемые международным сообществом, могут быть прекрасно использованы сторонниками единства Нигерии. But crude Sharia punishments, while condemned by foreigners, could well represent an opportunity for advocates of Nigerian unity.
Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого. This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. Even the Patriarch's title "ecumenical" is lashed out at by some Turkish authorities and their nationalist supporters.
Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма. But this simplistic approach quickly turns constructive discussion into a casualty of the ideological battle between advocates of state and market capitalism.
Немцы всегда были увлеченными сторонниками ЕС, не в последнюю очередь потому, что они надеялись на то, что европейская идентичность поможет им компенсировать свою дискредитированную национальную идентичность. Germans have always been enthusiastic proponents of the EU, not least because they hoped that a European identity would help compensate for their damaged national identity.
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками. He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Основными сторонниками идеи, разработанной в 1920-х годах, были итальянец Джулио Дуэ, американец Уильям Митчелл и англичанин Хью Тренчард. The main advocates of the idea, developed in the 1920s, were the Italian Giulio Douhet, the American William Mitchell, and the Englishman Hugh Trenchard.
В отличие от Запада, где политика в целом формируется в дискуссиях по социально-экономическим расхождениям между правыми и левыми, основной раскол в посткоммунистических демократических государствах происходит между сторонниками открытого и закрытого общества. Unlike in the West, where, broadly, a left-right socioeconomic cleavage shapes politics, the main split in the post-communist democracies is between proponents of an open versus a closed society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.