Sentence examples of "страдали" in Russian with translation "develop"
Translations:
all1561
suffer1314
long87
experience42
develop36
hurt25
get23
smart3
acquire2
agonize1
other translations28
Исследование, посвященное первым беременностям у 2057 жительниц Австралии, показало, что около 5% страдали от преэклампсии.
In a study of first pregnancies in 2507 Australian women, around 5% developed preeclampsia.
Большинство развивающихся стран сегодня страдают от высокого уровня безработицы и неполной занятости.
Most developing countries nowadays are burdened by high rates of unemployment and underemployment.
Для тех же, кто страдает от параплегии, ребята из компании Berkley Bionics, разработали устройство eLEGS.
Or if you're a paraplegic - like I've visited the folks at Berkley Bionics - they've developed eLEGS.
Поскольку замедление экономического роста крупнейших индустриальных стран в мире затягивается, экономика развивающихся стран Азии серьезно страдает.
As the slowdown in the world’s major industrial economies drags on, growth in developing Asia is being affected.
Скорее это потребует активной работы с чувством насущности, а также в тесном партнерстве со страдающими странами и сообществами внутри них.
Rather, it will have to be developed proactively, with a sense of urgency and in close partnership with the affected countries and the communities within them.
Неотложной задачей является укрепление системы мониторинга и раннего оповещения развивающихся стран о стихийных бедствиях, от которых они страдают в наибольшей степени.
It was extremely urgent to enhance the monitoring and early warning capacity of developing countries regarding major natural disasters, to which they were particularly vulnerable.
Работа над подготовкой новой формулы распределения квот в целях устранения существующей несбалансированности, от которой страдают развивающиеся страны, должна начаться в октябре 2009 года.
Work on a new quota formula to address the existing bias against developing countries is to start by October 2009.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания.
But chronic hunger remains pervasive, particularly in developing countries, which are affected most by crop shortages and food-price volatility.
Мир вывернулся наизнанку: новый динамизм в развивающихся странах сильно затмил экономику развитых стран, страдающую от затянувшейся болезни. И этот мир – новый, хотя едва ли нормальный.
A world turned inside out, with new dynamism in the developing world far eclipsing lingering malaise in the advanced economies, is new – but hardly normal.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах.
Policymakers should also consider innovations used to help debt-burdened developing countries in the 1980’s and 1990’s.
Для развивающихся стран, страдающих от насилия и конфликтов, задача заключается в обеспечении равенства и социальной сплоченности при одновременной защите гражданского населения за счет принятия властями законных мер.
For developing countries in situations of violence and conflict, there was the challenge of attaining equity and social cohesion, while defending the civil population through legitimate action by the authorities.
Многие развивающиеся страны, включая Замбию, население которой страдает от этой болезни, поддерживают все усилия, прилагаемые международным сообществом по борьбе с малярией, ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями.
Many developing countries, including Zambia, that are adversely affected by the disease support all the efforts made by the international community to combat malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases.
В наибольшей степени от быстрого распространения преступности в ее новых формах и проявлениях страдают развивающиеся страны, и поэтому их следует обеспечить ресурсами, необходимыми для решения связанных с этим проблем.
Developing countries were particularly vulnerable to the rapid proliferation of crime in its newer manifestations and should be provided with the resources required to tackle them.
Часто эти последствия ведут к разрушению их еще не окрепшей и развивающейся психики, причиняя невыразимые моральные страдания, которые, в самых тяжелых случаях, становятся причиной их безвременной и ничем неоправданной гибели.
Often, those effects lead to the destruction of their frail and still developing psyches, cause unspeakable mental anguish and, in the worst cases, bring about their untimely and undeserved deaths.
Необходимо также заниматься разработкой новых подходов к борьбе с навешиванием позорных ярлыков, дискриминации и отчуждения в отношении лиц, которые страдают от ВИЧ/СПИДа в целях сокращения их уязвимости, особенно женщин.
We must also develop research into new approaches towards fighting stigmatization, discrimination and exclusion with regard to persons living with AIDS in order to reduce their vulnerability, especially among women.
Эти потребности необходимо дополнять деятельностью по распространению информации и внедрением надлежащих технических решений и передаваемых технологических ресурсов, прежде всего в те регионы развивающихся стран, которые уже страдают от нехватки воды.
These need to be combined with information dissemination and application of appropriate technological solutions and transfers, particularly for areas in developing countries that are already water-scarce.
Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия – вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной.
Though great strides have been made toward the Millennium Development Goal of halving the proportion of undernourished people in developing countries, the problem remains persistent, pervasive, and complex.
Готовы ли они к разработке лекарств от малярии, которая, по оценкам, обходится Африке в 1 процент валового национального продукта, или к тому, чтобы разрешить продажу дешевых непатентованных лекарств для уменьшения страданий жертв СПИДа?
Are they up to developing a cure for malaria, whose toll is estimated to take 1 per cent off Africa's gross domestic product, or to let cheap, generic treatments be sold to lessen the pain of victims of AIDS?
МСОР также разработала экспериментальную программу общинных центров дневного ухода за детьми, страдающими аутизмом, направленную на организацию развивающих видов деятельности для детей с аутизмом и детей, развитие которых происходит с 3 до 6 лет.
The DSWD also developed the Community Based Day Care for Children with Autism, which is a pilot program providing early childhood enrichment activities to children with autism and those whose developmental age is from 3 to 6 years.
НВМРС страдают от отсутствия доступа к морю, удаленности и часто от сильно пересеченной местности; они несут большие затраты на перевозки и транзит, и в большинстве случаев по этим причинам они также являются наименее развитыми.
LLDCs are handicapped by a lack of access to the sea, by their remoteness and often by inhospitable terrain; they are burdened with high transportation and transit costs and, in most cases, for these reasons, they are also the least developed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert