Sentence examples of "стран Евросоюза" in Russian
Руководители стран Евросоюза также должны сыграть свою роль.
Leaders in member states have to play their part as well.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states.
И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства.
It is the duty of all members of EU national parliaments to reject this affront to their democratic dignity.
Лидеры стран Евросоюза на саммите 9 марта должны объявить, кто станет новым председателем Европейского совета.
European Union leaders are set to announce their choice for President of the European Council at a summit on March 9.
Согласно Маастрихтскому договору, из 27 стран Евросоюза все, кроме Дании и Британии, должны перейти на евро.
According to the Maastricht Treaty, the 27 members of the EU are required to adopt the euro, save for the United Kingdom and Denmark.
Экономическая политика стран Евросоюза также должна подвергнуться решительным изменениям, направленным на стимулирование инвестиций, производительности и экономического роста.
The economic policies of EU countries also need to be resolutely adjusted to promote investment, productivity, and growth.
Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
The national debt-GDP ratio is less than 60%, which is the average within the European Union.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state.
Однако действия правительств стран Евросоюза в течение последних месяцев вызывают серьёзные сомнения в том, что они осознают это обстоятельство.
But EU member governments' behavior during the past few months raises grave doubts about whether they see things this way.
Официальные лица Евросоюза в Брюсселе и основные правительства стран Евросоюза не должны принимать лишь половинчатые политические и экономические меры.
European officials in Brussels and the major EU governments should not go for political and economic half-measures.
Примечательно, что Швейцария не входит ни в Европейский союз (ЕС), ни в еврозону, хотя находится в окружении стран Евросоюза.
Notably, despite being surrounded by countries of the European Union (EU), Switzerland is neither a part of the EU nor of the eurozone.
Действительно, слишком много стран-членов еврозоны просто ведут себя так, как будто не было Пакта о стабильности и экономическом росте стран Евросоюза.
Indeed, too many members simply behave as if there were no Stability and Growth Pact.
Единый процесс предоставления убежища в Европе позволит устранить стимулы для так называемого «шоппинга беженцев» (asylum shopping) и восстановит доверие среди стран Евросоюза.
A single European asylum process would remove the incentives for asylum shopping and rebuild trust among member states.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году.
Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
Более того, как и в случае привязки курса аргентинской валюты, большинство стран Евросоюза, перейдя на евро, отказались от контроля над обменными курсами своих валют.
Moreover, like Argentina's dollar peg, most EU countries abandoned control over their exchange rates by adopting the euro.
Уже в трети стран Евросоюза подобные партии входят в коалиционные правительства. Их успех заставил основные политические партии взять на вооружение некоторые из положений их программ.
In one-third of EU member states, such parties are members of coalition governments, and their success has driven mainstream parties to adopt some of their positions.
Политики – такие как Жак Ширак во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, и ряд министров финансов стран Евросоюза – продолжают настаивать на сохранении фиксированных, даже более низких учётных ставок.
Politicians — like President Jacques Chirac in France, Premier Silvio Berlusconi in Italy and a number of European finance ministers – continue to press for fixed, even lower, interest rates.
Экономика Австрии твердо стояла на ногах на протяжении 1990-х годов и ее показатели в основном были на уровне средних значений для стран Евросоюза и зоны Евро.
Austria's economy performed solidly throughout the 1990s, roughly in line with EU and Euro Area averages.
Это так же справедливо в отношении обнародованного в прессе намерения правительств некоторых стран Евросоюза включить в структуру переговоров так называемую концепцию "Привилегированного партнерства" в качестве альтернативы полному членству.
The same is true of the reported intention of some EU governments to have the so-called “Privileged Partnership” concept explicitly included in the negotiating framework as an alternative to full membership.
Вопреки заявлениям правительства, цель Мэй здесь была совсем не в том, чтобы добиться преимущества на переговорах с ЕС, держа 27 стран Евросоюза в неведении по поводу намерений Британии.
Contrary to government claims, May’s goal here was not to gain the upper hand in negotiations, by keeping the EU27 in the dark about Britain’s objectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert