Sentence examples of "страны" in Russian with translation "land"
Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
Sicily is no longer a land of conquest, but a free part of a free state.
Он нарушил закон, предал свою семью и бежал из нашей страны.
He broke the law, betrayed his family, fled our land.
Но ни один сагиб так не знает жителей этой страны и их обычаи.
But no sahib knows the people and customs of the land.
Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
В западных демократиях, конституция является высшим законом страны, имеющим приоритет над всеми другими правовыми актами.
In Western democracies, the constitution is the supreme law of the land, taking precedence over all other legislation.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны.
American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
В Малави 5 национальных парков, 4 заказника и 66 лесных заповедников, совокупно занимающие 22 % территории страны.
Malawi has 5 national parks, 4 game reserves and 66 forest reserves which together account for 22 per cent of the land area.
Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются.
It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply.
Важной определяющей переменной во всех этих уравнениях регрессии является глобализация, а не численность населения и площадь страны.
Globalization is a significant explanatory variable in all these regressions, but population and land area are not.
Действительно, кому решать, что в интересах народа, не говоря уже о внесении этого в высший закон страны?
Indeed, who is to say what is in the public’s best interest, let alone determine the supreme law of the land?
Постоянная оккупация Израилем палестинских территорий сильно ухудшает международный имидж страны – или, по крайней мере, создает такое мнение.
Israel’s persistent occupation of Palestinian lands is irreparably damaging its international standing – or so the conventional wisdom goes.
Всё это время самые лучшие студенты покидали свои родные страны, привлечённые более заманчивыми предложениями и грандиозными исследовательскими институтами.
Throughout this period, the brightest students were drawn away from their native lands, attracted by superior research universities and opportunities.
Я собрал со всей страны самые толстые верёвки и цепи и согнул железные прутья в крючья, вот так.
I scoured the land for the thickest ropes and cables and bent a number of iron bars into hooks, like this.
Они вынуждены оставлять свои дома и землю и поселяться в лагерях для перемещенных внутри страны лиц или для беженцев.
They have been forced to leave their home and land to reside in either IDP or refugee camps.
Правительство уделяет основное внимание проблеме ликвидации минной опасности, содействия возвращению перемещенных внутри страны лиц и обеспечения безопасного использования земель.
The Government focused on eliminating the threat of mines, facilitating the return of internally displaced persons and ensuring the safe use of land.
В Ботсване земля делится на три категории — племенная, государственная и находящаяся в свободном владении, что соответствует различным потребностям населения страны.
Botswana has three categories of land — namely, tribal, State and freehold land — in order to meet the different needs of the people of Botswana.
Для страны с первоклассными программистами, математиками, исследователями в области биотехнологии, кинопроизводителями и писателями-романистами, спортивное превосходство является последним незавоеванным рубежом.
For a land with world-class computer scientists, mathematicians, biotech researchers, filmmakers, and novelists, sporting excellence is the last unconquered frontier.
В настоящее время под это определение подпадают страны, где территория с лесным покровом составляет менее 10 % от общей земельной площади.
At the moment, the definition speaks about less than 10 per cent of forest cover compared to the total land area.
В юрисдикции его страны аренда традиционно рассматривается как интерес в недвижимости, хотя в настоящее время многие считают ее личным правом.
In his own jurisdiction, rents had traditionally been considered an interest in land, but many people now categorized them as personal rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert