Ejemplos del uso de "стратегия сокращения нищеты" en ruso

<>
17 По просьбе Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Управление Верховного комиссара разрабатывает в настоящее время проект руководящих принципов о правозащитном подходе к стратегиям сокращения нищеты. 17 Following a request by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Office of the High Commissioner is currently developing draft guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies.
В партнерстве с ВОЗ ЮНФПА разработал учебные модули по повышению потенциала персонала в деле оказания правительствам более эффективной поддержки в обеспечении учета вопросов сексуального и репродуктивного здоровья в национальных планах развития и стратегиях сокращения нищеты. UNFPA partnered with WHO to develop training modules for building staff capacity to better support governments in including sexual and reproductive health in national development plans and poverty reduction strategies.
Задержка с приближением большего числа стран к их «точке завершения» объясняется проблемами, с которыми некоторые страны сталкиваются при реализации части своих программ макроэкономических и структурных реформ и при подготовке документов по стратегии сокращения нищеты, а также медленным прогрессом в достижении целей точки завершения. The delay in bringing more countries to their completion point is attributed to the problems faced by some countries in implementing parts of their macroeconomic and structural reform programmes and preparing poverty reduction strategy papers, as well as slow progress in reaching the completion point triggers.
Министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам в сотрудничестве с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна, Программой развития Организации Объединенных Наций и Карибским банком развития разрабатывает стратегию сокращения нищеты, используя национальную программу развития человека в качестве долгосрочной социальной политики и основы планирования, поощряя при этом ее осуществление всеми заинтересованными лицами. The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs, in collaboration with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the United Nations Development Programme and the Caribbean Development Bank, was developing a poverty reduction strategy using the national human development agenda as a long-term social policy and planning framework, encouraging ownership by all stakeholders.
призывает всех партнеров по развитию объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию и заняться структурными причинами, лежащими в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, так, чтобы, в частности, это соответствовало документу о стратегии сокращения нищеты, включая стратегии, направленные на предотвращение в будущем таких кризисов и на повышение готовности населения к ним; Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population;
Доклад «Стратегия сокращения рисков и анализ преимуществ и недостатков применения октабромдифенилэфира» (RPA, 2002), предварявший принятие мер регулирования на уровне ЕС, содержит анализ приемлемости разных заменителей к-октаБДЭ с точки зрения их технической эффективности, рисков для здоровья человека и окружающей среды и финансовых последствий. The report “Risk Reduction Strategy and Analysis of Advantages and Drawbacks for Octabromodiphenyl Ether” (RPA, 2002) preceding the EU level control measures contains an analysis on the suitability of various alternatives to c-OctaBDE in terms of technical performance, health and environmental risks and cost implications.
Более того, имеющиеся в наличие данные подтверждают, что более высокие темпы экономического роста приводят к более высоким темпам сокращения нищеты. Moreover, the available data confirms that the higher the rate of growth, the higher the average rate of poverty reduction.
На самом деле, нам пока еще не известны все подходы к решению проблемы сокращения нищеты. Indeed, there is much that we still don't know about how to reduce poverty.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты. Clearly, African countries, assisted by their development partners, need to develop the continent's enormous energy potential as an integral part of their efforts to spur economic growth and reduce poverty.
Тем не менее, если альтернативой служит голод или отказ семей от своих детей, то тогда с детским трудом можно согласиться в контексте политики, направленной на использование плодов экономического роста для сокращения нищеты и обеспечения социальной справедливости. If the alternatives, however, are starvation or children abandoned by their families, then child labour might be tolerated in the context of policies designed to combine growth with a determination to use its fruits to reduce poverty and promote social justice.
Но МВФ делает все возможное для того, чтобы помочь странам достичь глобальной цели сокращения нищеты к 2015 году на 50 процентов, и, как показывают цифры, это - не просто разговоры. But the IMF is making every effort to help countries achieve the global objective of halving poverty by 2015, and as the numbers show, this is not just talk.
Данная связь особенно очевидна в развивающихся странах, где расширение экономики и увеличение доходов являются обязательными предпосылками для сокращения нищеты и повышения качества здравоохранения и образования. This link is particularly obvious in developing countries, where economic expansion and rising incomes are preconditions for poverty reduction and improvements in health and education.
Хотя темпы сокращения нищеты замедлились, стоимость этих усилий возросла. Данная тенденция показана в новом докладе ООН, её также видно в данных Всемирного банка. As the pace of poverty-reduction has slowed, its costs have risen – a trend illustrated in a new UN report, together with World Bank data.
Но ни глубина этих аргументов, ни обилие разносторонних данных не может избавить меня от ощущения того, что эти дискуссии находятся в состоянии застоя и упадка. Застой вызван тем, что за исключением признания экономического роста необходимым, но не достаточным, условием для сокращения нищеты, за последние годы мы мало продвинулись на пути понимания данного вопроса. Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Neither the intensity of these arguments, nor mountains of sophisticated data, can relieve me of the feeling that this debate is stuck in a rut and stunted: stuck, because beyond the notion that growth is a necessary but insufficient condition for reducing poverty, our ideas on the matter have changed little over the years; stunted, because two vital things are often missing from these arguments.
Когда речь заходит о политике сокращения нищеты, люди, которые первыми получают от неё выгоду, в большинстве случаев оказываются теми, кто лучше всего к этому готов, например, благодаря своему опыту или географическому положению. When it comes to poverty reduction, the people who benefit first are most likely those who were best equipped to do so, owing to, say, their background or geography.
Процесс сокращения нищеты, как и многие другие важные начинания, подчиняется закону о снижающейся отдаче: чем больше вы что-то делаете, тем менее продуктивными становятся ваши усилия. Poverty reduction, like so many important endeavors, is subject to the law of diminishing returns: the more you do something, the less productive your efforts become.
Кроме того, 19-21 сентября 2005 года УВКПЧ провело в Бангкоке (Таиланд) региональный семинар экспертов на тему " Борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости: роль образования ", а также организовало- в сотрудничестве с отделением ПРООН в Перу и перуанским правительством- семинар по разработке стратегий сокращения нищеты, который прошел в Чинче (Перу) 2-5 ноября 2005 года. Цели в области развития, сформулированные в OHCHR also held a regional expert seminar on “Combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: role of education”, in Bangkok, Thailand (19-21 September 2005) as well as a seminar, in cooperation with UNDP Peru and the Government of Peru, devoted to the development of strategies for poverty reduction, which took place in Chincha, Peru (2-5 November 2005).
Что касается прогнозов, на диаграмме показана эволюция доли малоимущих трудящихся, получающих 1 и 2 долл., в общем числе занятых до 2015 года, что позволяет сопоставить процесс сокращения нищеты среди трудящихся с задачей в отношении сокращения нищеты, установленной в рамках Цели 1, хотя сокращение на половину нищеты среди работающих к 2015 году и не является задачей в рамках этой Цели. In terms of projections, the figure shows the evolution of $ 1 and $ 2 working poverty shares in total employment up to 2015, which allows comparison of the progress made in the reduction of working poverty with the poverty target established under Goal 1, although halving working poverty by 2015 is itself not a Goal target.
Эти шаги включают в себя создание в мае 1993 года Верховного совета по делам буркинийцев, проживающих за границей; принятие в ноябре 2004 года стратегических рамок для сокращения нищеты; создание министерства по проблемам молодежи и занятости для конкретного содействия молодежи в плане трудоустройства; и создание министерства для рассмотрения вопроса о технической и профессиональной подготовке для удовлетворения потребностей рынка труда в квалифицированных кадрах. Those steps have included the May 1993 establishment of the Supreme Council of Burkinabé Abroad; the November 2004 adoption of a strategic framework to reduce poverty; the setting up of the Ministry of Youth and Employment, to deal specifically with promoting the employment of young people; and the creation of a ministry to address the question of technical and vocational training to meet the need of the labour market for qualified persons.
Что касается политики в области заработной платы, особенно во внебюджетном и частном секторах, то она отличалась хорошим взаимодействием между работниками и работодателями, направленным на достижение социального понимания, с тем чтобы заработная плата стала решающим элементом содействия экономической деятельности и сокращения нищеты. In the area of wage policy, especially in the non-budgetary and private sectors, there has been marked a good cooperation between employees and employers, aiming at reaching a social understanding, in order to make wages a crucial element to foster economic activities and reduce poverty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.