Sentence examples of "страхования экологической ответственности" in Russian

<>
Рынок страхования экологической ответственности является узким, лишь немногие компании предлагают сегодня страхование в ограниченном объеме на рестриктивных условиях и за высокую страховую премию. The market for environmental liability insurance is restricted, with only a few insurance companies currently offering limited coverage on restrictive terms and at high premiums.
• Юридическая инфраструктура, в том числе более прозрачные условия ответственности заимодавца, обязательное страхование экологической ответственности, а также обнародование экологической информации. • Legal infrastructure, including clearer lender liability provisions, compulsory environmental liability insurance, and the disclosure of environmental information.
Два ключевых фактора способствуют росту бережливой экономики: затяжной финансовый кризис, который ослабил покупательную способность потребителей среднего класса на Западе и растущая идея экологической ответственности у этих потребителей. Two key factors are fueling the frugal economy’s growth: a protracted financial crisis, which has weakened the purchasing power of middle-class consumers in the West, and these consumers’ increasing sense of environmental responsibility.
Данные принципы основаны на справедливости, на соответствии проводимой политики декларируемым целям, на стабильности и предсказуемости, прозрачности, эффективности и экономичности, надежности и экологической ответственности. The principles are based on fairness; alignment of policies and objectives; stability and predictability; transparency; efficiency and cost-effectiveness; and reliability and environmental integrity.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER stands for World Index for Social and Environmental Responsibility.
Идеальных показателей не существует, но ЮНЕП постарается к 2010 году выбрать один или несколько показателей, чтобы донести информацию об экологической ответственности и надлежащих результатах деятельности. No index is perfect but UNEP will seek to select one or more by 2010 to communicate the message of environmental responsibility and good performance.
Реализуемые политика и планы могли бы содействовать повышению ресурсоэффективности и регулированию материальных потоков, а также облегчать анализ жизненного цикла продуктов, информирование потребителей (в том числе посредством экомаркировки) и возложение социальной и экологической ответственности на корпорации. Policies and plans could promote resource efficiency and management of material flows, and could facilitate life-cycle analyses, consumer information (including eco-labelling) and corporate social and environmental responsibility.
В некоторых странах сам факт возникновения вопросов об экологической ответственности в ходе процесса приватизации заставил промышленные директивные органы понять, что результативность экологической деятельности является важнейшим составным элементом общей эффективности функционирования промышленности. In some countries, the emergence of environmental liability issues in the privatization process has made industrial policy makers understand that environmental performance is a significant part of overall industrial performance.
На совещании 2004 года в Бейруте ЮНЕП ознакомила управляющих объектами с принципами Глобального договора Организации Объединенных Наций и способами содействия экологической ответственности в системе Организации Объединенных Наций путем создания систем экологического управления и отчетности. At the 2004 meeting in Beirut, UNEP introduced facilities managers to the United Nations Global Compact principles and to ways of advancing environmental responsibility within the United Nations system by establishing environmental management and reporting systems.
повышать вклад промышленности, в частности добычи минералов и металлов, в устойчивое развитие Африки путем поддержки развития эффективных и транспарентных нормативных и управленческих структур и создания добавочной стоимости, широкого участия, повышения социальной и экологической ответственности и расширения доступа к рынкам в целях создания условий, способных привлекать и обеспечивать инвестиции; Enhance the contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to the sustainable development of Africa by supporting the development of effective and transparent regulatory and management frameworks and value addition, broad-based participation, social and environmental responsibility and increased market access in order to create an attractive and conducive environment for investment;
Была отмечена необходимость применения новаторских и эффективных методов осуществления на микроуровне, а также соблюдения корпоративной социальной и экологической ответственности, включая участие в таких добровольных инициативах, как разработанные ОЭСР Руководящие принципы деловой этики, Глобальный договор, проект Руководящих принципов Международной организации по стандартизации (ИСО) и соблюдение основных трудовых норм Международной организации труда (МОТ). Innovative and efficient methods of implementation at the micro level was highlighted, along with the need for corporate social and environmental responsibility, including participation in such voluntary initiatives as the OECD Guidelines for Business Ethics, the Global Compact and the draft International Organization for Standardization guidelines and respect for International Labour Organization core labour standards.
В некоторых случаях административный орган или экологическая НПО может уведомить компетентный орган об (потенциальном) ущербе окружающей среде, направить жалобу в орган второй инстанции- в случае отказа начать производство- и подать иск в суд со ссылкой на закон об экологической ответственности (Польша). In some cases, an administrative authority or an environmental NGO may notify the competent authority about (potential) damage to the environment, may appeal to the authority of second instance in case of a refusal to initiate proceedings, and may bring the matter before a court under the environmental liability act (Poland).
необходимо расширять принятие и соблюдение в промышленности ценностных установок, отвечающих нормам корпоративной социальной и экологической ответственности, в частности тех, которые закреплены в инициативе «Глобального договора», и изучить нормы Международной организации по стандартизации по вопросам социальной ответственности корпораций; There is a need for broader adoption and implementation by industry of values consistent with corporate social and environmental responsibility, such as those embodied in the Global Compact Initiative, and to explore an International Organization for Standardization standard on corporate-social responsibility;
Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, которая охватывает все виды ущерба (как традиционный ущерб, например вред здоровью человека и ущерб собственности, так и ущерб окружающей среде как таковой), причиненного в результате опасной деятельности. The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage, (both traditional damage such as personal injury and property damage, and impairment of the environment as such), when caused by a dangerous activity.
повышать вклад промышленности, в частности добычи минералов и металлов, в устойчивое развитие Африки путем поддержки развития эффективных и транспарентных нормативных и управленческих структур и создания добавочной стоимости, справедливого ценообразования, широкого участия, повышения социальной и экологической ответственности [и расширения доступа на рынки] в целях создания условий, способных привлекать и обеспечивать инвестиции; Enhance the contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to the sustainable development of Africa by supporting the development of effective and transparent regulatory and management frameworks and value addition, fair pricing, broad-based participation, social and environmental responsibility [and increased market access] in order to create an attractive and conducive environment for investment;
В 1990 году Германия приняла Закон об экологической ответственности (ЭЛА), который предусматривает гражданско-правовые средства судебной защиты для взыскания компенсации за смерть, телесные повреждения или материальный ущерб, наступившие вследствие воздействия на окружающую среду. In Germany, the Environmental Liability Act (ELA), adopted in 1990, provides a civil damages remedy for wrongful death, personal injury or property damage caused by an environmental impact.
Европейский парламент и Совет приняли этот текст 21 апреля 2004 года в качестве Директивы 2004/35/CE об экологической ответственности в отношении предотвращения и устранения ущерба окружающей среде. The joint text was adopted on 21 April 2004 by the European Parliament and the Council as Directive 2004/35/CE on environmental liability with regard to prevention and remedying of environmental damage.
Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, который охватывает все виды ущерба (как традиционный ущерб, например телесные повреждения и ущерб имуществу, так и ущерб окружающей среде как таковой), причиненного в результате опасной деятельности. The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage (both traditional damage such as personal injury and property damage, and impairment of the environment as such) when caused by a dangerous activity.
Что касается частных предприятий, то ряд корпораций изучают вопрос об изменении политики в целях повышения степени экологической и социальной ответственности, включая принятие стратегий сведения к нулю выбросов углерода на добровольной основе. From a private enterprise perspective, a number of corporations are looking into policy changes to increase environmental and social responsibility, including the introduction of carbon neutral policies on a voluntary basis.
В развивающихся странах поощрение экологической и социальной ответственности корпораций является одним из возможных способов оказания национальным предприятиям содействия в выходе на международные рынки, повышения уровня соблюдения и обеспечения выполнения нормативов, содействия достижению социальных целей и целей в области охраны окружающей среды и ускорения модернизации производственных процессов и систем управления. For developing countries, encouraging corporate environmental and social responsibility and accountability is one possible action to help domestic enterprises gain access to international markets, improve regulatory compliance and enforcement, support achievement of social and environmental goals, and enhance modernization of production processes and management systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.