Sentence examples of "страшной" in Russian with translation "terrible"
Translations:
all266
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
other translations36
Мы видим это в страшной истории европейского антисемитизма.
We see this in the terrible history of European anti-Semitism.
Победа демократии в 1945 году досталась нам страшной ценой, и то только благодаря вмешательству Америки.
The eventual victory of democracy in 1945 came at a terrible price, and would not have come at all without American intervention.
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
They explained that the Galvao bird is a rare and endangered parrot that's in terrible, terrible danger.
Сегодня невежественная политика поставила перед лицом страшной эпидемии страны бывшего Советского Союза и другие регионы.
Because of similar ignorance, this terrible epidemic now looms over the former Soviet Union and other regions.
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Недавние события в Пенджабе, где значительно уменьшилось количество убийств, совершаемых сикхами и индусами, показывают, что можно справиться и с этой страшной диалектикой.
Recent history in Punjab, where killing between Sikhs and Hindus has subsided, shows that this terrible dialectic is not irresistible.
Конец полиомиелита должен означать не только поражение страшной болезни, но и начало нового этапа в усилиях по сокращению детских страданий и смертности, преимущества которого почувствуют следующие поколения.
The end of polio should mark not just the defeat of a terrible disease, but also the beginning of a new phase in the effort to reduce childhood suffering and death, the benefits of which will be felt for generations to come.
По нашему мнению, на смену этим разрозненным программам должна прийти управляемая из одного центра четкая, жесткая, хорошо продуманная система профилактических и упреждающих мер, направленных на ликвидацию в первую очередь самих источников этой страшной угрозы.
We believe that we need, in the place of these patchwork programmes, one centralized, clear, strong, well-planned system of preventive and pre-emptive measures aimed at eliminating, first and foremost, the very sources of this terrible threat.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами:
They drive people to avenge terrible misdeeds, saying:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert