Sentence examples of "страшных" in Russian
Translations:
all268
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
other translations38
И чтобы никаких ваших солдатских страшных волчиц.
And none of your sordid soldier's she-wolves, mind you.
А вы случайно не знаете никаких страшных историй?
You don't happen to know any ghost stories, do you?
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Each of them was motivated by the horrific lessons of the past.
Хорошо что я захватил с собой сборник страшных историй!
Good thing I brought my book of spooky ghost stories!
Одна из самых страшных и разрушительных сил природы на планете.
It's one of the most frighteningly destructive forces of nature on the planet.
Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
Первая — сценарий ужасов, который ставит вас перед лицом страшных, жестких переживаний.
One is a horror scenario that drops you into a gruesome, terrifying predicament.
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
COPENHAGEN - When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
В каких страшных грехах виновен RT, что мы должны предать его анафеме?
What grave sins has it committed that compel us to banish it?
Это лишь одна из наименее страшных фотографий революции и цены, которую нам приходится платить.
And this is just one of the less-gruesome pictures of the revolution and the cost that we have to pay.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Всё остальное, что я знаю, - помесь легенд, Страшных историй и шума в джунглях посреди ночи.
Everything else I know is a combination of myth, ghost stories and jungle noises in the night.
Я собираюсь совершить один из самых страшных грехов в «серьезной» журналистике, который носит название whataboutism.
I’m about to commit one of the most deadly sins of “serious” commentary: whataboutism.
Никогда, даже в своих самых страшных снах они не могли представить себе, что будут полностью отстранены от власти.
Never in their wildest dreams did they imagine being driven from power altogether.
Мусульманскую интеллигенцию убеждают пустить в ход религиозный аргумент против фундаменталистского насилия, чтобы лишить террористов их самых страшных и сильных аргументов.
Muslim intellectuals are being encouraged to press the religious argument against fundamentalist violence in order to deprive the terrorists of their most fearsome and potent arguments.
Может, они и преувеличивали, но надо отдать должное Хентшелю хотя бы за то, что он выдержал такое огромное количество страшных атак.
No matter how inflated the claim, one must give credit to Hentschel for having ridden through at least that many harrowing attacks.
Данные прогнозы особенно интересны, потому что полностью отрицают возможность воплощения в жизнь одной из самых страшных сцен фильма Ала Гора "Неудобная правда".
This is especially interesting since it fundamentally rejects one of the most harrowing scenes from Al Gore’s movie An Inconvenient Truth.
С очарованием и непритязательным здравомыслием она добилась компромисса от большой восьмерки, который может помочь спасти мир от наиболее страшных последствий глобального потепления.
With charm and unassuming clear-headedness, she wrought a compromise from the G8 countries that may help save the world from the most severe devastations caused by global warming.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert