Sentence examples of "стремился" in Russian with translation "pursue"
Translations:
all3129
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
other translations53
К примеру, Международный валютный фонд стремился серьёзно сократить свою активность в предшествовавшие кризису годы.
The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.
В 2004 году ЮНИСЕФ стремился использовать более простые процедуры, эффективные технические средства и автоматизированные системы для целей управления людскими ресурсами.
UNICEF pursued the use of simpler procedures, efficient technologies and automated systems for human resources management in 2004.
В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу:
For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion:
Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
Musharraf, concerned at all costs to avoid any military action that might provoke a tribal rebellion against his forces, tried to buy himself more political space by cutting deals with insurgent leaders in the FATA, signing peace agreements with the very chiefs his army should have been pursuing.
В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу: руководители страны намерены создать ядерное оружие или, по крайней мере, достигнуть технологического порога, после которого будет нужно всего одно политическое решение, чтобы достигнуть этой цели.
For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion: the country’s leaders are intent on building nuclear weapons, or at least on reaching the technological threshold beyond which only a single political decision is required to achieve that end.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться.
Willing stakeholders must actively pursue it.
Мы должны упорно и искренне стремиться к достижению этой цели.
We must pursue this objective with determination and sincerity.
Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем.
Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual.
Хорошо, когда кто-то стремиться к совершенству, разве сроки имеют значение?
Well, when one is pursuing excellence, does timing really matter?
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие.
But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
И то, что я стремлюсь передать сейчас, это эмоциональная функциональность вещей.
What I try to pursue now is the emotional functionality of things.
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
always show emotional control, work is first, pursue status and violence.
Другой мир возможен; нам только нужна политическая воля для стремления к нему.
Another world is possible; we need only the political will to pursue it.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
In their quest to ensure sufficient liquidity, Asian economies have also actively pursued currency-swap arrangements.
Параллельно с переговорами о ДИС Китаю и ЕС следует стремится к достижению трёх основных целей.
In parallel with their BIT negotiations, China and the EU should be pursuing three main goals.
В настоящее время губернатор стремится провести приватизацию ряда служб порта, таких, как его портальные краны.
The Governor is currently pursuing privatization for some of the functions of the port, such as its gantry cranes.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy.
К этой цели следует стремиться как в сфере разоружения, так и в области химического нераспространения.
That goal should be pursued in the area of disarmament as much as in chemical non-proliferation.
Подобными усилиями Аббас надеялся подчеркнуть реальные цели, к которым необходимо стремиться, противодействуя отвлекающим маневрам Израиля.
With such efforts, Abbas hoped to underscore the real goals that must be pursued, countering Israeli attempts at diversion.
Установив наличие полипептидовых цепочек, Эстбери продолжил свои изыскания, стремясь получить их конфигурации в волокнистых белках.
Having deduced the presence of polypeptide chains, Astbury continued to pursue his pioneering studies of their configurations in fibrous proteins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert