Sentence examples of "стрижке" in Russian with translation "haircut"
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя;
In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief;
Германия настаивает на глубокой реструктуризации - по крайней мере 50% "стрижке" держателей облигаций - в то время как Европейский центральный банк настаивает на том, чтобы любая реструктуризация задолженности была добровольной.
Germany insists on a deep restructuring - at least a 50% "haircut" for bondholders - whereas the European Central Bank insists that any debt restructuring must be voluntary.
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя; в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief; in Argentina, a four-year debt moratorium was essential to achieving nominal haircuts above 50%.
Непогашенный долг, так или иначе, является “стрижкой” (haircut).
An unpayable debt is, one way or another, a haircut.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Talk of "haircuts" for private investors immediately triggers concerns about contagion.
Вы, как один балахон и 3 пропущенных стрижки от становления профессора Шейна.
You are like one hoodie and 3 missed haircuts away from becoming Professor Shane.
Я был тощим ребенком из захолустной Монтаны, с плохой стрижкой и сросшимися бровями.
I was a scrawny kid from backwater Montana, with a bad haircut and a unibrow.
Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет.
Haircuts, like a host of other activities requiring detailed local knowledge, cannot be outsourced.
в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
in Argentina, a four-year debt moratorium was essential to achieving nominal haircuts above 50%.
Хотя в тюрьме у меня была сокамерница с точно такой же стрижкой и нежной кожей.
Although there was an inmate at Chowchilla who had your same haircut and smooth skin.
Таким образом, вопрос, стоящий перед правительством Ципраса, это насколько следующая “стрижка” будет более оздоровительной, чем последняя.
The question facing the Tsipras government is thus whether the next haircut will be more therapeutic than the last.
чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
Увеличение оптимизации (стрижки) может быть значительным ужесточение условий для банков и увеличениям нетерпение со стороны ЕЦБ.
An increase in the haircut could be a significant tightening of conditions for the banks and a sign of increasing impatience on the part of the ECB.
Но у кредиторов Греции уже было две “стрижки”, первая весной 2012 года, а другая в декабре.
But Greece’s creditors have already had two haircuts, first in the spring of 2012, and another that December.
Только вероятность дефолта - и цель избежать еще более глубокой стрижки - может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
Only the probability of a default - and the goal of avoiding even deeper haircuts - can induce investors to liquidate their positions at a discount.
Над проектом работали 155 людей в течении двух лет, это не говоря еще о 60 прическах и полностью цифровых стрижках.
it really took 155 people over two years, and we didn't even talk about 60 hairstyles and an all-digital haircut.
Во-вторых, если суммы несогласных кредиторов будут выплачены в полном объеме, большинство кредиторов, принявших «стрижку» могут также попросить полную выплату.
Second, if the holdouts are paid in full, the majority of creditors who accepted a haircut can request to be paid in full, too.
Но меня никогда не переставало удивлять, как легко они западают на классических кретинов со стрижкой за 100 баксов и навороченной тачкой.
But it never ceases to amaze me how easily they fall for the classic douche with the $100 haircut and tricked out cars.
Увы, эти “стрижки”, в то время значительные, были слишком незначительны, слишком поздние и слишком проблематичные, с точки зрения их финансовых и юридических параметров.
Alas, those haircuts, while substantial, were too little, too late, and too toxic in terms of their financial and legal parameters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert