Exemples d'utilisation de "строгое неравенство" en russe

<>
На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство. On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати. There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Когда SNB ввел отрицательную ставку в 75 бит в январе, он исключил некоторые государственные структуры (в том числе собственный пенсионный фонд СНБ!), но это привело к жалобам на неравенство. When the SNB instituted a negative deposit rate of 75 bps in January, it exempted some public entities (including the SNB’s own pension fund!), but this led to complaints about unequal treatment.
Строгое вегетарианство, когда отказываются не только от мяса и рыбы, но и от молока, меда, яиц, становится модным образом жизни. Strict vegetarianism, when they abstain not only from meat and fish, but also from milk, honey, eggs, is becoming a popular way of life.
См. нашу политику конфликтов интересов, доступную на нашем сайте или в твердой копии по запросу для получения дальнейшей информации по управлению конфликтами, которые могут повлиять на неравенство услуг, предоставляемых вам. Please refer to our conflicts of interest policy, available on our Website or in hard copy on request, for further information on how we manage conflicts which would affect the impartiality of the services we provide to you.
От повстанцев в Ливии требуется более строгое соблюдение международных законов, чем это делал сам ливийский режим. The rebels in Libya are required to abide by international laws more than the Libyan regime itself is.
Поскольку разрыв в доходах между самыми богатыми и самыми бедными американцами продолжает увеличиваться, мы должны искать пути, чтобы наши институты – особенно, наше правительство - не усиливали это неравенство. As the income gap between the richest and the poorest Americans continues to widen, we need to look for ways to help ensure our institutions - especially our government - isn't reinforcing this inequality.
Доктрина добросовестного использования признает, что строгое применение авторского права в определенных случаях может оказать неблагоприятное влияние, подавлять творческие порывы или удерживать людей от создания оригинальных произведений, что имело бы негативные последствия для общества. The fair use doctrine recognizes that rigid application of copyright laws in certain cases would be unfair or may inappropriately stifle creativity or stop people from creating original works, which would harm the public.
Однако сразу же за коррупцией следуют, среди прочего, неравенство доходов, безработица, и «экономический кризис». But even corruption was closely trailed by, among other things, income inequality, unemployment, and “the economic crisis.”
По этой причине строгое сквозное шифрование между клиентом и удаленным веб-сервером невозможно. Therefore, no strict end-to-end encryption between the client and the remote web server is possible.
Но даже я знал, что вопреки замечательным успехам, достигнутым при Саакашвили, страна эта по-прежнему крайне бедна, что там царит неравенство, и что уровень безработицы там поразительно высок. But even I knew that, despite all of the admirable progress that was made under Saakashvili, the country remained extremely poor and unequal and that its unemployment rate was shockingly high.
Если для одной новости настроено несколько ограничений, то будет применено самое строгое. If there are multiple restrictions applied against a story the most restrictive option will be applied.
Увеличивающееся неравенство в доходах это особенно тревожный фактор для страны, которая под блестящим руководством легендарного премьер-министра Ли Куан Ю (Lee Kuan Yew) и его партии «Народное действие» сочетает менталитет меритократии и мощную привязанность к социал-демократии. The growing income equality is particularly troubling in a country that under the brilliant leadership of legendary Prime Minister Lee Kuan Yew and his People’s Action Party, combined a meritocratic mentality with a powerful commitment to social democracy.
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. But today's French legislation is less rigorous than it seems.
Она вызвана к жизни рядом факторов, включая усиление прозрачности национальных границ, информационную революцию, высветившую кричащее неравенство в уровнях социально-экономического развития, и обострившееся на этом фоне желание народов сохранить свою самобытность и не попасть в «красную книгу» истории. It is caused by an array of different factors, including more transparent national borders, the information revolution which has highlighted blatant socio-economic inequality, and the growing desire of people to preserve their identity in such circumstances and to avoid falling into the endangered species list of history.
Реформы "третьего пути" социального обеспечения государства не только включают обязательные накопления, но превыше всего, строгое настаивание на том, что все, даже инвалиды и матери одиночки, должны работать. "Third way" reforms of the welfare state not only involve compulsory savings but above all, the strict insistence on everyone, including the disabled and single mothers, working.
Летаргическая бюрократия, социальное расслоение, бьющее в глаза неравенство и разительная лингвистическая и этническая разнородность делают индийское правительство слабым и неэффективным — Дели не располагает и долей той целенаправленной эффективности, которой успешно пользуется Пекин. Lethargic bureaucracies, social stratification, biting inequality, and striking linguistic and ethnic diversity make the Indian government weak and ineffective; New Delhi enjoys none of Beijing’s purposeful efficiency.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки. Of course, there must be better (far better) and stricter regulation of offshore and out-of-bounds energy extraction, and severe penalties for mistakes.
Тем не менее, очевидное неравенство сил беспокоит представителей военного руководства США, таких как генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges). Still, the clear imbalance of forces disturbs senior combat leaders like Lt. Gen. Ben Hodges.
Международное сотрудничество - одни способ сдерживания этого потока, более строгое внутреннее законодательство - другой. China, Argentina, Brazil, and many other countries are losing their fossil resources to marketplaces, fossil conventions, and internet dealers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !