Sentence examples of "строительной деятельности" in Russian

<>
Я предупреждал, что цены на жилье начали падать летом 2006 года от опасных высоких уровней, что может привести в будущем к краху строительной деятельности и большим потерям в ценности имущества у домохозяйств и частников. I warned that house prices had begun to fall in the summer of 2006 from dangerously high levels, implying a future collapse of construction activity and large losses of household wealth.
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских, строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики, промышленными и инфраструктурными проектами. One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
В принципе, рост числа жилищ без строительной деятельности (преобразование одного жилища в два или более жилищ, или пространства, используемого в нежилых целях, в одно или более жилищ без строительной деятельности) также учитывается, но прирост вследствие этих факторов, как представляется, имеет малое количественное значение. In principle, increases in the number of dwellings without building activity (conversion of one dwelling into two or more dwellings, or of space used for non-residential purposes into one or more dwellings without building activity) are also taken into account, but increases due to these factors are likely to be of little quantitative importance.
отмечает, что Управление генерального плана капитального ремонта предоставит Управлению служб внутреннего надзора ресурсы для обеспечения проведения надлежащей ревизии строительной деятельности в связи с генеральным планом капитального ремонта, и просит Генерального секретаря представлять информацию о ее результатах в соответствующих докладах, включая ежегодный доклад Управления служб внутреннего надзора, на всех этапах осуществления проекта; Notes that the Office of the Capital Master Plan will provide resources to the Office of Internal Oversight Services in order to ensure an appropriate construction audit for the capital master plan, and requests the Secretary-General to report on the findings thereon in the context of the relevant reports, including the annual report of the Office of Internal Oversight Services throughout the phases of the project;
СИБ должен выполнить ряд задач по дальнейшему развитию деятельности ЮНЕП, связанной с продвижением практики устойчивой строительной деятельности в Азии, а также оказать содействие в подготовке материалов для взаимообучающих семинаров Европейский союз (ЕС)- страны Азии, собирать и обобщать все материалы региональных конференций SB04 (SB = устойчивая строительная деятельность), включая SB04- Китай и SB04- Юго-Восточная Азия. CIB is to complete several tasks to further develop UNEP's work related to promoting Sustainable Building and Construction practices in Asia, as well as to assist in preparing for EU (European Union)- Asia cross-learning seminar materials, compile and synthesise of all SB04 (SB = Sustainable Building) regional conference outcomes, including SB04 China and SB04 South East Asia.
отмечает, что управление по генеральному плану капитального ремонта предоставит Управлению служб внутреннего надзора ресурсы для обеспечения проведения надлежащей ревизии строительной деятельности в связи с генеральным планом капитального ремонта, и просит Генерального секретаря представлять информацию о ее результатах в соответствующих докладах, включая ежегодный доклад Управления служб внутреннего надзора, на всех этапах осуществления строительства; Notes that the capital master plan office will provide resources to the Office of Internal Oversight Services in order to ensure an appropriate construction audit for the capital master plan, and requests the Secretary-General to report on the findings thereon in the context of the relevant reports, including the annual report of the Office of Internal Oversight Services throughout the phases of the project;
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских и строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики и промышленными и инфраструктурными проектами. One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
На заводе выпускается как мелкий профиль трубы, который используется для теп-личного хозяйства, малых форм строительства и в мебельной промышленности, так и крупный - для строительной отрасли. The factory produces small tube sections that are used for greenhouse facilities, small-scale construction and the furniture industry, as well as large ones for the construction industry.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента. We have read the report about your past activities with great interest.
Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду". Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment."
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Как рассказал "РГБ" глава строительной компании "Профи-инвест" Анатолий Демьянко, сметные нормативы давно устарели, но другого механизма бизнесу пока не предложено. As the Head of Profi-Invest construction company, Anatoly Demyanko, told RGB, the estimate norms have been out of date for quite some time, but no other mechanism has been offered to businesses thus far.
Удостоверьтесь в отсутствии какой-либо подозрительной деятельности just make sure you keep a lookout for any suspicious activity
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
Все обороты из сферы Вашей деятельности, облагаемые комиссионными, будут Вам кредитованы. All sales from your territory on which commission is due are credited to your account.
Таким образом, дело, которое должно было быть исключительно простым и ясным – властям нужна земля, они законным образом ее себе возвращают, обеспечивая тем, кто раньше ею пользовался, некую компенсацию, - превратилось в трагикомедию с «православными дружинниками» и ночным налетом при участии тяжелой строительной техники. So, in summation, what ought to have been a blindingly simple and straightforward case of eminent domain (the government needs this land, will legally repossess it, and will provide compensation to its previous occupants) has devolved into a tragicomic story of “Orthodox vigilantes” and nighttime raids with heavy construction equipment.
К сожалению, маловероятно, чтобы мы вернулись к этой деятельности. Unfortunately, it is unlikely that we intend to re-enter this field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.