Sentence examples of "стр" in Russian

<>
Translations: all108 page52 pp19 p14 pg1 other translations22
1, наименование документа, " дополнение 10 " следует читать " дополнение 11 ". Стр. Page 1, title of the document, Supplement 10 should read Supplement 11.
Международная классификация каменных углей по типам, 52 стр. International Classification of Hard Coals by Type, 52 pp.
Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций (1994 год), стр. United Nations Juridical Yearbook (1994), p.
Прочитать стр. 9-12 и написать конспект. Ready pg 9 ~ 12 and write synopsis.
Только я, лосьон для загара, и 655 стр. записей заседаний. Just me, some suntan oil, and 655 pages of briefing memos.
Информация о механизмах и соглашениях была представлена Комитету в нашем первом докладе (стр. 13-17 доклада на арабском языке). Information on arrangements and agreements was provided to the Committee in our first report (pp. 13-17 of the Arabic version).
Замечание общего порядка № 23, HRI/GEN/1/Rev.1, стр. General Comment No. 23, HRI/GEN/1/Rev.1, p.
2, пункт 5.2.1.30.2, исключить ссылку на сноску *. Стр. Page 2, paragraph 5.2.1.30.2., delete the reference to footnote */.
Общие проблемы и задачи борьбы с наркотиками, имеющие отношение к САР, рассмотрены во введении (стр. 5 и 16-18 англ. текста). The general problems and challenges of ATS for drug control were addressed in the Introduction (pp. 5 and 16-18).
" Роль центров защиты в системе обеспечения прав ", Ресифи, 1999 год, стр. The Role of the Defense Centers in the System of Guarantee of Rights, Recife, 1999, p.
На стр. 37, где упоминается Africa Japan Forum, название страны — «Индонезия» — следует заменить на «Япония». On page 37, with regard to the reference to the Africa Japan Forum, the country name “Indonesia” should be changed to “Japan”.
Обе стороны на основе их поведения признали эту линию и, тем самым, фактически согласились рассматривать ее как пограничную линию (стр. 30-31); Both parties, by their conduct, recognized the line and thereby in effect agreed to regard it as being the frontier line” (pp. 30-31);
Доклад Специального комитета экспертов по вопросу о рабстве, 1951 год, стр. Report of the Ad Hoc Committee of Experts on Slavery, 1951, p. 13.
Первая поправка относится к стр. 1: ссылки на приложения I и II будут сняты, как мы условились ранее. The first correction concerns page 1: the references to annexes I and II will be deleted, as we agreed earlier.
Это требование имеет отношение к степени вмешательства, а также к территориальным и временным масштабам принимаемых мер (фактологический бюллетень № 32, стр. 26 и 27). This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted (Fact Sheet No. 32, pp. 26 and 27).
Письмо государству-участнику в рамках последующих действий от 12 февраля 2008 года, стр. Follow-up letter to the State party dated 12 February 2008, p.
1979-1980 годы: “Droit de la Famille”, факультет подготовки младшего медицинского персонала, Университет Св. Иосифа, Бейрут, 120 стр. 1979-1980: “Droit de la Famille”, Faculty of Nursing Sciences at Saint Joseph University, Beirut, 120 pages
Эти условия также означают, что в отсутствие действующей правовой системы местные или фактические власти часто не предоставляют ВПЛ защиты " (стр. 6-7 английского текста). These conditions also mean that IDPs are often not afforded protection by local or de facto authorities, in the absence of a functioning legal system” (pp. 6-7).
Генеральный статистический план развития государственной системы статистики и информации в Кырзызской Республике (2006-2008 годы), Бишкек, 2005 год, стр. Statistical Master Plan for the Development of the State Statistics and Information System in Kyrgyz Republic (2006-2008), Bishkek 2005, p.
Затем таможня места отправления отрывает отрывной листок № 1 (стр. 1) и возвращает книжку МДП держателю, для того чтобы начать перевозку МДП. Then the office of departure removes voucher No. 1 (page 1) and returns the TIR Carnet to the holder to begin the TIR transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.