Beispiele für die Verwendung von "стул и моча" im Russischen
Из того, что я заснял, сэр, похоже, кто-то взял стул и бросил его через стеклянную дверь, пока Чендлер был всё ещё на лестнице.
From what I've shot so far, sir, it seems like someone's taken this patio chair and thrown it through the sliding glass door while Chandler was still on the ladder.
Затем, когда вы едете, нажимаете на кнопку, и под автомобилем открывается небольшой отсек как в самолете, какашки и моча упадут на автомагистраль.
Then when you go along, press a button, a little panel opens up underneath the car like on a plane, drops the poo and the wee out on the motorway.
Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел.
There was a very powerful air conditioner, which blew straight down, it was set on maximum cold, and a guy was made to sit in a chair, and had water poured on his head until he literally turned blue.
Кровь и моча отрицательны на хламидии, герпес и сифилис.
Blood and urine were negative for chlamydia, herpes, and syphilis.
Хотите, чтобы я залез на стул и декламировал, или как-то более непринужденно?
Do you want me to stand on a chair and declaim or just something more informal?
И моча, которую ты чувствуешь у себя на лбу, будет моей.
And the piss that you feel on your forehead is gonna be mine.
Он проделал путь от активного представителя культуры Уровня Один - помните, той что говорит "Жизнь - отстой", отчаянная агрессия, готовность на всё ради выживания - до вступления в подростковый клуб, где он сложил руки на груди, сел на стул и сказал себе, "Блин, моя жизнь - действительно отстой.
He went from being alive and passionate at Stage One - remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" - to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks.
И я скажу вам, что произошло. Через этот слом, слушая истории восьмилетних девочек, которые были буквально выпотрошенны стволами автоматов и штыками, так что в них буквально были отверстия, через которые выходили кал и моча.
And I will tell you that what happened is through that shattering, listening to the stories of eight-year-old girls who had their insides eviscerated, who had guns and bayonets and things shoved inside them so they had holes, literally, inside them where their pee and poop came out of them.
Итак я - Я взял свою камеру, я взял свой блокнот, Взял стул и стал наблюдать за этим явлением.
So I - I took my camera, I took my notebook, took a chair, and started to observe this behavior.
Эта женщина провела в тюрьме три года, за которые она подвергалась самым различным формам физических и психологических пыток, включая «шабу», в частности когда ее сажали на маленький стул и связывали сзади руки и ноги, жестоко избивали, так, что приходилось зашивать раны, и на пять месяцев помещали в изолятор в нечеловеческих условиях.
She had been imprisoned for three years, during which she had been subjected to various forms of physical and psychological torture, including “shabeh”, positioned on a small chair with her hands and feet tied behind her back, severe beatings that resulted in cuts on the head requiring stitches, and placement in isolation for five months under deplorable conditions.
На основании письменных показаний автора в поддержку его конституционного ходатайства можно сделать вывод о том, что он содержится в маленькой камере (девять на шесть футов), в которой находятся кровать, стол, стул и ведро для нечистот.
From the author's affidavit in support of his constitutional motion, it appears that he claims that he is confined in a small cell (nine by six feet), which contains a bed, table, chair and a slop pail.
У людей с порфирией дефицит ферментов, что приводит к тому что из моча становится голубой под действием света.
People with porphyria have an enzyme deficiency that causes their urine to turn blue in the sunlight.
И в ванную меня пускать не следовало, потому что препаратом, который ты втирал себе в волосы два раза в день в течение трех лет, была моя моча.
And you never should have let me use your bathroom because the minoxidil that you've been rubbing into your scalp twice daily for the last three years is actually just my pee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung