Sentence examples of "стучать" in Russian

<>
Translations: all87 knock40 bang22 hammer4 other translations21
Ты не хочешь стучать на Харви. You don't want to rat out Harvey.
Я не стану стучать на Круза. I'm not gonna snitch on Cruz.
а не просто стучать по ушам. Don't just bombard them with stuff.
Я не собираюсь ни на кого стучать. I'm not ratting anybody out.
Не собираюсь я ни на кого стучать. Look, I have no intention of ratting anybody out.
Вы думаете, я буду стучать на свои источники? You think I'm gonna rat out my sources?
Он стал стучать по груди своих пациентов, по их животам. He began to tap on the chests of his patients, on their abdomens.
В любом случае, мы продолжали стучать в закрытую дверь месяца три. Anyways, we kept beating the bushes, kept coming up dry until three months ago.
Не рекомендуется дуть в микрофон или стучать по защитному кожуху микрофона. Avoid blowing into the microphone or tapping directly on the microphone windscreen.
О, мы можем стучать и топать ногами, но у Вселенной свои законы. Oh, we can push and pull and stamp our feet, but the universe does have a will unto itself.
Или в противном случае он снова будет стучать своим мячом по вашей голове. Or else he starts bouncing his ball off your head again.
Вы не сможете стучать на других потому что не знает личности друг друга. You can't rat out the others' cause none of you know each other's identity.
Итак, что вызывает сыпь, отказ печени, тромбы, и неконтролируемое желание стучать на своих коллег? So, what causes rash, liver failure, clots, and the uncontrollable urge to rat out your co-workers?
Мы не знали что делать дальше. И мы решили наугад стучать во все двери. So we didn't know what to do, but we decided to cast a very wide net.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear.
Такой ветеран, как Винсенс, может признаться в собственной вине но никогда не станет стучать на полицейского. A veteran like Vincennes might be willing to admit his own culpability but he'd never rat out a fellow officer.
Может он не совсем мужик, чтобы постоять за себя, но он не собирается стучать на меня. Maybe he's not man enough to stand up for himself, but he's not gonna rat me out, either.
Так что мне только потребовалось намазать немного раскрошенной креветки на поверхность датчика, и они по нему принимались стучать. And so all I had to do was actually put a little shrimp paste on the front of the load cell, and they'd smash away at it.
В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить: "Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи. And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, "We always said you were unethical, Archie.
Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты. We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.