Sentence examples of "суверенитета" in Russian
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable.
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Reconciling Minority Rights and State Sovereignty
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Which guarantees are needed to safeguard Lebanon's sovereignty?
Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Для Асада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
ЕС показал различие между добровольным и принудительным ограничением суверенитета.
The EU has shown the difference between voluntarily limited sovereignty and involuntarily stolen sovereignty.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
(6) приверженность транснациональным инициативам в мире «слабо выраженного суверенитета».
(6) a strong commitment to transnational initiatives in a world of “fuzzy sovereignty.”
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty.
В современном мире такое ничем не ограниченное определение суверенитета неудовлетворительно.
In today’s world, such an unconditional definition of sovereignty is inadequate.
В Испании правительство автономного региона Каталония сейчас тоже требует суверенитета.
In Spain, the government of the autonomous region of Catalonia is now demanding sovereignty, too.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
In matters of war and peace, Japan abdicated its sovereignty.
Проблема суверенитета затрагивает практически все отрасли и принципы современного международного права.
The problem of sovereignty concerns virtually all areas and principles of contemporary international law.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
Christian Democrats abandoned national sovereignty when they embraced European unification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert