Sentence examples of "судебными властями" in Russian with translation "judiciary"

<>
Он далее предлагает упомянуть перед последним предложением о недавнем судебном решении по поводу законодательной реформы, вынесенном в государстве-участнике, включив следующий текст: " Комитет обеспокоен тем, что частные земли незаконным образом занимаются по причине расы нынешних собственников и тем, что полиция отказывается осуществлять соответствующее вмешательство, несмотря на принятое на этот счет судебными властями распоряжение ". He further proposed that before the last sentence a reference should be included to a recent judgement on land reform handed down in the State party, by inserting the following text: “The Committee is concerned about the illegal occupation of private land according to the race of the present owners and the refusal of the police to intervene, despite the order given to that effect by the judiciary”.
Будет ли лишена силы судебная власть? Should the judiciary be deprived of power?
Оно оказывало давление на судебную власть. It put pressure on the judiciary.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть. All these reforms presuppose an independent judiciary.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. To stifle the independent judiciary and free media.
Судебная комиссия: независимая судебная власть и система уголовного правосудия Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system
Уважение национальной конституции, торжество закона и независимость судебной власти; Respect for the national constitution, the rule of law, and the independence of the judiciary;
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти. Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре. In Dickens' England, the judiciary was not independent, and newspapers were subject to state censorship.
Установление независимости судебной власти является главной проблемой в обеих странах, как и коррупция. The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption.
Установление независимости судебной власти является острой проблемой в обеих странах, как и коррупция. The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption.
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти. The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.
Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть. For example, a new law regulating the judiciary has been a demand of the revolution since its early weeks.
Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства. The separation of powers (an independent judiciary and central bank) was undermined in favor of a "strong" state.
Не случайно все пять лидеров, рассмотренных выше, подвергали критике независимость судебной власти своей страны. It is no coincidence that all five leaders discussed here have attacked the independence of their country’s judiciary.
Гражданские и политические права, в частности вопросы, касающиеся независимости судебной власти, отправления правосудия, безнаказанности Civil and political rights, including the questions of independence of the judiciary, administration of justice and impunity
Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти. The incidence of bribery was high, with a staggering 42% of reported bribes paid to the judiciary.
Органы судебной власти ведут национальный реестр, в котором ежегодно фиксируется информация о всех преступлениях. The judiciary keeps a national record of information concerning all offences that are tried, for each year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.