Sentence examples of "судили" in Russian with translation "try"
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Кажется, еще вчера тебя судили бы, как малолетку.
Seems like only yesterday you could have been tried as a minor.
Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию.
Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia.
Двоих предыдущих недавно изгнанных членов Политбюро судили тайно, как и жену Бо, и его бывшего начальника полиции.
The two most recently purged Politburo members were tried in secret, as were Bo’s wife, and his former police chief.
После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений.
Following World War Two, the victorious allies tried Germans and Japanese for war crimes at Nuremberg and Tokyo.
Военные суды судили военнослужащих за уголовные преступления, гражданских лиц, находящихся на службе в югославской армии, за уголовные преступления, совершенные при выполнении официальных обязанностей; других гражданских лиц за уголовные преступления, совершенные против югославской армии, перечень которых содержится в Законе о военных судах; и военнопленных.
Military courts tried military persons for criminal offences, civilian persons serving in the Yugoslav Army for criminal offences committed in the performance of official duty; other civilian persons for criminal offences committed against the Yugoslav Army, enumerated in the Law on Military Courts; and prisoners of war.
В заключение суд провел различие между делом авторов и делами других заключенных, которые были освобождены, хотя и совершили столь же серьезные или даже более тяжкие преступления, на том основании, что всех этих лиц судили и признали виновными в то время, когда было заключено ССП.
In conclusion, the Court distinguished between the authors'case and those of other prisoners who had been released after committing equally or more serious crimes, on the grounds that the latter group had all been tried and convicted at the time the GFA was concluded.
Основания для их ареста, а также тот факт, что их судили и приговорили к тюремному заключению сроком от трех до четырех лет за действия, всего лишь состоявшие в осуществлении их гражданских свобод, также представляют собой серьезные нарушения права беспрепятственно придерживаться своих мнений, права на их свободное выражение и права на свободу ассоциации.
The grounds for their arrest, and the fact that they were tried and sentenced to prison terms of three or four years for the simple act of exercising their civil liberties, also constitute serious violations of the right to freedom of opinion, expression and association.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Tyrants should be tried only after they are clearly defeated.
Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Some of these people will be murdered rather than tried;
те, кого будут судить в уголовных судах в США;
those who will be tried in criminal courts in the US;
Мы еще играем, разбирались в несправедливости, чтобы честно судить игру.
Got a lot more basketball to play over here, fellas, so looks like you picked the wrong court to try and come and take.
Судя по банковским данным, Ключ хотели купить за 2 миллиона баксов.
According to the money transfer, someone tried to buy this key for 2 million bucks.
Учитывая время и недостаток ресурсов, маловероятно, что будут судить больше дюжины ответчиков.
Given time and resource constraints, it is unlikely that more than a dozen defendants will be tried.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator.
Должны ли судить Саддама иракцы в Ираке, или он должен предстать перед международным трибуналом?
Should Saddam be tried by Iraqis in Iraq, or should he face an international tribunal?
Мы судим его не за предыдущее Преступление И в этом я согласна с защитой, Это провокация.
We're not trying him for his previous crimes and in this case I agree with the defence, sufficient provocation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert