Sentence examples of "судьбе" in Russian
Поворот в судьбе юаня объясняется четырьмя основными факторами.
The RMB’s reversal of fortune reflects four factors in particular.
После всей трепотни о судьбе, у ангелов появился запасной план?
All that crap about destiny, suddenly the angels have a plan "B"?
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate.
Но правительствам уже не удастся избежать вопроса о политической судьбе Европы.
But it will no longer be possible for governments to evade the question of Europe's political destiny.
Однако, чем больше безразличия США выказывают к колеблющейся судьбе EMDC, тем больше они подталкивают их к одной из двух альтернатив.
But the more indifference the US shows to EMDCs’ fluctuating fortunes, the more it pushes them toward one of the alternatives.
Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру.
That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.
Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny.
Однако его администрация собирается реализовать экономическую программу, которая (несмотря на некоторые позитивные аспекты) не позволит совершить обещанного ключевым избирателям Трампа разворота к лучшему в их экономической судьбе.
Yet his administration is preparing to pursue an economic program that, while positive in some respects, will not deliver the reversal of economic fortune his key constituency was promised.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков.
borders, settlements, Jerusalem, and the fate of 1947-1948 Palestinian refugees and their descendants.
Я только что просматривал навигационные данные шаттла, пытаясь выяснить каким путём вы вернулись к «Судьбе».
I've just been going over the shuttle's navigational data, trying to figure out the path you took back to Destiny.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Но евро, отнял у граждан - особенно в странах, переживающих кризис – любые прогнозы о своей экономической судьбе.
But the euro took away from citizens – especially in the crisis countries – any say over their economic destiny.
На этом вебсайте, впоследствии закрытом правительством, также было размещено сообщение о судьбе Чэня Гуанчэна.
This Web site, now closed by the government, has also reported on the fate of Chen Guangcheng.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert