Sentence examples of "сутью" in Russian with translation "essence"
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
I've learned that they're really the essence of what makes for progress, even when they seem to be terrible.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье:
This stance suggests that Merkel appreciates the essence of the argument that François Heisbourg, the chairman of the council of the International Institute for Strategic Studies (IISS), advanced in a recent essay:
На первом этапе проекта (1998-1999 годы) основное внимание было уделено вопросам преодоления стереотипных подходов к гендерной проблематике, ознакомлению общества с самой сутью этих проблем, обеспечению более активного вовлечения женщин в социально-экономическую и политическую жизнь страны.
During the first phase (1998-1999), emphasis was placed chiefly on overcoming stereotyped approaches to gender problems, familiarizing society with the essence of these problems, and ensuring more active involvement of women in the social, economic and political life of the country.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье: федеральное государственное устройство распадается не из-за проблем на периферии, а из-за «сбоя в центре системы».
This stance suggests that Merkel appreciates the essence of the argument that François Heisbourg, the chairman of the council of the International Institute for Strategic Studies (IISS), advanced in a recent essay: a federal arrangement does not fall apart because of problems at the periphery but because of “failure at the heart of the system.”
Однако в других странах, прежде всего в развивающихся, более свободный поток капиталов, технологий, финансовых средств, товаров и услуг через государственные границы, — что является самой сутью глобализации, — не привел к решению поставленной задачи, заключающейся в повышении общего уровня экономического благосостояния, уменьшения нищеты и ликвидации технологического разрыва.
However, for others, particularly in the developing world, the freer flow of capital, technology, finance, goods and services across national boundaries — which is the essence of globalization — has not met the stated objectives of improving overall economic prosperity, reducing poverty and closing the technological gap.
Могу прогнозировать сложные переговоры или ситуации с применением силы, что является сутью того, с чем приходится иметь дело в политике, с чем часто сталкиваются в бизнесе, но к сожалению, если вы планируете играть на рынке, то я не могу прогнозировать фондовый рынок - окей, он не поднимется в ближайшее время.
It can predict complex negotiations or situations involving coercion - that is in essence everything that has to do with politics, much of what has to do with business, but sorry, if you're looking to speculate in the stock market, I don't predict stock markets - OK, it's not going up any time really soon.
нападение было, по сути, политическим заявлением.
the attacks were, in essence, a political statement.
Это по своей сути является международным сотрудничеством.
This is the very essence of international cooperation.
В этих словах суть русской духовной культуры.
Those words comprise the essence of Russian spiritual culture.
Это не ошибка, это суть монетарной политики.
That is no mistake; it is the essence of monetary policy.
По сути дела, Ближний Восток переживает кризис модернизации.
In essence, the Middle East is experiencing a crisis of modernization.
И, по сути, это и есть парадокс дружбы.
And this, in essence, is what's known as the friendship paradox.
По сути, имеются только три группы бедных стран:
There are, in essence, only three groups of poor countries:
Свобода мнений, ассоциаций и собраний – это суть демократии.
Freedom of opinion, association, and assembly are the essence of democracy.
И в этом суть того, как распространяются идеи.
And that is the essence of where idea diffusion is going.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert