Sentence examples of "сухим листьям" in Russian

<>
Ты вычислил это по сухим листьям и лосиным экскрементам? You make that out of dry leaves and moose droppings?
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began.
Я обеспокоен сухим кашлем моей жены. I'm concerned about my wife's hacking cough.
Или будто что-то волокли по листьям? Any dragging marks in the leaves?
Склад должен быть сухим и безопасным в пожарном отношении. The storage space should be dry and fireproof.
Гроза, капли дождя стекали по листьям. A thunderstorm, rain coming down in sheets.
Складское помещение должно быть сухим. The storage area must be dry.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям. Because it transfers food from its roots to its leaves.
Хотя нам понадобились годы, мы все-таки разработали индикатор, который всегда позволяет нам «держать порох сухим» до тех пор, пока мы не окажемся в «рынке слепой курицы»." It took us years, but we have produced an indicator, that lets us always keep our powder dry until we reach the blind chicken market"
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
Несмотря на явную победу правоцентристов, Христианско-демократический Союз (ХДС) не вышел сухим из воды. Despite a clear win for the center-right, the Christian Democrats (CDU) did not escape unscathed.
Мы знали, что фитиль был сухим, но мы не знали, как или когда он воспламенится. We knew that the tinder was dry, but we could never know how or when, exactly, it would combust.
И я вышел сухим из воды только благодаря Гейбу. I only got away with it before because Gabe deputized me.
И выйти сухим из воды? And get away with it?
Думаешь, можно меня обокрасть и выйти сухим из воды? You think you can rip me off and get away with it?
Он не выйдет сухим из воды в этот раз. He won't get away with it this time.
И я ушел из подразделения потому что, сынок богатеев изнасиловал девушку, разместил эти фото в сети и вышел сухим из воды, Я вышел из себя, и парень загремел в больницу. And I quit cyber because a frat boy date-raped a girl, posted the photos online, and got away with it, so I flipped out and I put him in the hospital.
И я собираюсь выйти сухим из воды после этого. I'm gonna be able to get away with it.
Я немало знаю о том, как ведутся расследования, не исключено, что вышел бы сухим из воды. With what I know, how police work, probably could've got away with it, too.
Боюсь мы возвращаемся к сухим пайкам. Back to bag lunches, I'm afraid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.