Sentence examples of "сухопутная боевая единица" in Russian
Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина.
By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine.
Эта сухопутная крыса никогда не сделает порт безопасным.
That landlubber's not gonna make safe harbour.
Но эта помощь - боевая техника и пятилетняя программа по военной подготовке - не решает фундаментальных экономических проблем страны.
But this assistance - military hardware and a five-year military training program - does not address the country's fundamental economic problems.
Ливану сейчас срочно необходимо, чтобы израильские нападения прекратились, чтобы регулярная армия Ливана взяла под контроль южный регион страны, чтобы Хезболла прекратила своё существование как отдельная боевая организация, и чтобы будущие нападения на Израиль были предотвращены.
The urgent need in Lebanon is that Israeli attacks stop, that Lebanon's regular military forces control the southern region of the country, that Hezbollah cease as a separate fighting force, and future attacks against Israel be prevented.
Инвестиционный пай (расчетная единица) - величина, определяющая долю участия Клиента в инвестиционном портфеле.
Investment Unit (Unit of Account) - a value defining the Client's participation interest in the investment portfolio.
Я думаю, вы хотите меня так же, как сухопутная черепаха хочет яблок.
I think you want me the same way a land turtle wants crab apples.
Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии.
The Libyan Islamic Fighting Group, for example, has produced two main political parties.
Единица означает, что сумма прибыли равна сумме убытков;
The one value means that profit equals to loss;
В сущности саранча - это сухопутная креветка, и она хорошо пришлась бы к нашему столу.
In fact, a locust is a "shrimp" of the land, and it would make very good into our diet.
Группа в предварительном порядке отмечает, что воздушное пространство и сухопутная территория Сирийской Арабской Республики не были театром военных операций и не подвергались угрозе военных действий по смыслу решения 7, которое характеризовалось выше в пункте 143.
The Panel notes as a preliminary matter that neither the airspace nor the land territory of the Syrian Arab Republic was the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of decision 7, as described at paragraph 143 above.
Лот - единица измерения объёма совершаемых сделок при торговых операциях.
Lot is a unit of transactions in trades.
Главные усилия предпринимаются в крупных населенных пунктах и в главных пограничных районах (сухопутная, речная, морская границы и соответствующее воздушное пространство), в частности в районе так называемой «тройной границы» (Аргентина, Бразилия и Парагвай), которая представляет собой зону приложения наибольших усилий и проявления наибольшего внимания с точки зрения превентивной деятельности.
The main preventive effort is being made in large cities and key border areas (land, river and sea borders and the airspace above them); in particular, the so-called “tri-border” area (where Argentina, Brazil and Paraguay converge) is being carefully watched.
Снижение покупательной способности колебалось от минимальных значений в Швейцарии, где можно было приобрести 85 процентов того, что покупалось на те же деньги десять лет назад, до другого полюса, на котором находилась Чили, чья денежная единица за десять лет потеряла 95 процентов своей стоимости.
These declines ranged from a minimum in Switzerland, where at the end of the ten-year period money would buy 85 per cent of what could be purchased ten years before, to the other extreme in Chile, where in ten years it had lost 95 per cent of its former value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert