Sentence examples of "существенна" in Russian with translation "substantive"
Translations:
all3322
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
other translations3
возможность более существенного и эффективного использования докладов для перекрестных ссылок;
Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports,
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально.
Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы.
The solutions to Syria's problems must be as substantive as the problems are serious.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
As a result, the CD has failed to make any substantive progress for 15 years.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.
Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue.
Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления.
But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым.
Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
Compounding that error was the absence of any substantive decision concerning how to extricate Cyprus from its downward spiral.
После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению характера ограничений в отношении существенной сферы применения предварительного проекта конвенции.
The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention.
свой анализ регулярных существенных вопросов, которые затрагиваются в представленных Комиссии претензиях в связи со строительными и инженерными контрактами.
Its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts.
Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру.
Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world.
Вопросы, отнесенные к числу существенных решением Совета, принятым большинством в две трети голосов государств-членов, участвовавших в голосовании.
Issues the Council resolves to be substantive by a majority of two-thirds of the votes of Member States participating in the voting.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам.
There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы.
The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries.
УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира оказывали существенную помощь в разработке новых законов об изнасиловании и наследовании в Либерии.
OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations provided substantive assistance in the elaboration of the new rape and inheritance laws in Liberia.
Требуется политическая воля к ведению существенных переговоров по всем вопросам, а не быстрые решения, распространяющиеся только на некоторые из них.
What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them.
Закон № 265/1992 Coll. о регистрации собственности и других существенных правах на недвижимое имущество с внесенными в него впоследствии поправками.
Act No. 265/1992 Coll., on Registration of Ownership and Other Substantive Rights to Real Estate, as subsequently amended.
В заключение она говорит, что борьба за достижение официального и существенного равенства между мужчинами и женщинами остается неизменной и будет продолжаться.
By way of conclusion, she said that the struggle to achieve formal and substantive gender equality was ever changing and never-ending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert