Sentence examples of "существенно отличающиеся" in Russian

<>
По экономическим соображениям изготовителям невыгодно разрабатывать существенно отличающиеся друг от друга модели для обеспечения соответствия различным предписаниям и методам измерения выбросов, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели. It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different regulations and methods of measuring emissions, which, in principle, aim at achieving the same objective.
Этот процесс параллельно осуществляется также в Пизе, Италия, и прежде чем данные анализа рисков размещаются в Интернете, существенно отличающиеся от нуля угрозы столкновения с Землей вручную проверяются в Лаборатории и в центре расчета орбит в Пизе. That process was also performed in parallel in Pisa, Italy, and significantly non zero Earth-impact cases were manually checked at the Laboratory and at the orbit computation centre in Pisa before the risk analysis data were posted on the Internet.
В центре проводимого в документе анализа находятся вопросы осуществимости и вероятности, с которой концепция человеческого капитала позволит получить оценки, существенно отличающиеся от подходов, в основе которых лежат темпы роста численности контингента учащихся. The discussion in this paper will center on feasibility and whether a human capital approach is likely to provide estimates that are significantly different from approaches primarily driven by enrollment growth rates.
Экономически неэффективно требовать от изготовителей производить существенно отличающиеся друг от друга модели, с тем чтобы удовлетворять разным требованиям в отношении выбросов и методов измерения СО2/расхода топлива, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели. It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring CO2/fuel consumption, which are, in principle, aimed at achieving the same objective.
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Этот процесс параллельно осуществляется также в Пизе, Италия, и, прежде чем данные анализа рисков размещаются в Интернете, все существенно отличающиеся от нуля угрозы столкновения с Землей вручную проверяются в ЛРД и центре в Пизе. That process is also performed in parallel in Pisa, Italy, and significantly non-zero Earth-impact cases are manually checked at the Laboratory and the centre at Pisa before the risk analysis data are posted on the Internet.
Рекомендуется использовать таймфреймы, отличающиеся хотя бы в 4 раза. It is recommended that times frames should be at least four times apart.
По сравнении с тем, что было он стал существенно усовершенствован. It has greatly improved compared with what it was.
4. Рыночные условия, отличающиеся от нормальных 4. Abnormal Market Conditions
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений. It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
С помощью индивидуально настроенных конверсий можно оптимизировать и отслеживать действия, отличающиеся от 9 стандартных событий, используя URL-правила. With custom conversions, you can optimize and track for more specific actions than the 9 standard events using URL rules.
Без дальнейших рекламных мероприятий введение Ваших продуктов на рынок будет существенно замедлено. Without further advertising measures the market introduction of your products will suffer a considerable delay.
Такие выпуски могут автоматически собирать дополнительные данные, предоставлять меньше средств управления и иным способом использовать другие меры обеспечения безопасности и конфиденциальности, отличающиеся от тех, которые обычно используются в наших продуктах. As a result, these releases can automatically collect additional data, provide fewer controls, and otherwise employ different privacy and security measures than those typically present in our products.
"Я надеюсь, что женщины, у которых есть другая, но схожая причина понять опасность, заключающуюся в теле, - и точки зрения на расовые проблемы, которые существенно отличаются в опросах общественности - будут во главе перемен", написала Стайнем. "I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change," Steinem wrote.
Варианты — это версии продукта, отличающиеся по цвету, длине или размеру. A variant is something like color, length or size.
Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек). According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people).
Недавно Национальный Разведывательный Совет США опубликовал четыре сильно отличающиеся сценария мира в 2020 году: Recently, the US National Intelligence Council published four widely different scenarios for the world in 2020:
Прокат книг становится все более популярен, позволяя студентам пользоваться книгой в течение семестра, и часто обходится существенно дешевле, чем их покупка. Renting textbooks is on the rise, allowing students to use a book for the semester, often at a significant discount to buying.
Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику. Multiple insurgencies co-exist in time and space, each with differing objectives and tactics.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.